Soft Facts

French translation: données qualitatives/non quantifiables

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase: Soft Facts
French translation:données qualitatives/non quantifiables

11:16 Nov 7, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-11-10 14:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to French translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / site économique d'Autriche
German term or phrase: Soft Facts
Dans le contexte ci-dessous, je n'arrive pas à cerner l'expression "Soft Facts", comment dit-on en Français ?

Merci

Michael

Daneben geht es – und das immer stärker – auch um Soft Facts: Mit gut ausgebildeten und motivierten Arbeitskräften sticht Österreich im internationalen Standortwettbewerb positiv hervor. Im schärfer werdenden Wettbewerb um die besten Köpfe muss Österreich auch künftig vorne mit dabei sein. Welch hohen Stellenwert die Mitarbeiter für unsere Betriebe haben, hat man im Zuge der Wirtschaftskrise gesehen:
Michael Hesselnberg (X)
Local time: 17:25
données qualitatives/non quantifiables
Explanation:
En général, les "hard facts" sont les données quantitatives, par exemple, chiffres d'affaires, marge, nombre d'employées, part du marché etc. Les "soft facts" sont qualitatifs, par exemple, compétences des employées, niveau de motivation, avis des consommateurs etc.

Le lien suivant explique bien les "soft facts" :
http://www.loquenz.de/pdf/fuenf_fehler_projektmanagement.pdf
Selected response from:

Sarah Bessioud
Germany
Local time: 17:25
Grading comment
Merci Sarah (et aussi Olivier)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5données qualitatives/non quantifiables
Sarah Bessioud
3des faits tangibles
Platary (X)


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
des faits tangibles


Explanation:
Why not ? Mais je ne suis point "marqueteur". Bon dimanche cependant !

Platary (X)
Local time: 17:25
Native speaker of: French
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
données qualitatives/non quantifiables


Explanation:
En général, les "hard facts" sont les données quantitatives, par exemple, chiffres d'affaires, marge, nombre d'employées, part du marché etc. Les "soft facts" sont qualitatifs, par exemple, compétences des employées, niveau de motivation, avis des consommateurs etc.

Le lien suivant explique bien les "soft facts" :
http://www.loquenz.de/pdf/fuenf_fehler_projektmanagement.pdf

Sarah Bessioud
Germany
Local time: 17:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci Sarah (et aussi Olivier)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hélène ALEXIS
2 mins
  -> Merci Hélène

agree  GiselaVigy: sehr schön!
1 hr
  -> Merci Gisela

agree  Anja C.
1 hr
  -> Merci Anja

agree  Christian Fournier: peut-être aussi : "Facteurs non quantifiables" ?
1 hr
  -> Merci Christian - facteurs est une bonne idée, merci

agree  Schtroumpf: Whaou !
5 hrs
  -> Merci W Schoeniger
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search