auf Hochtouren laufen

French translation: tourner à plein régime/battre son plein

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:auf Hochtouren laufen
French translation:tourner à plein régime/battre son plein
Entered by: Alexandra Breidenbach

09:24 Nov 11, 2005
German to French translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
German term or phrase: auf Hochtouren laufen
Die Adventzeit naht und auf den Straßen und in den Geschäften laufen bereits die Vorbereitungen auf die Weihnachtszeit auf Hochtouren. J'avais pensé à "Les préparatifs de Noël battent leur plein dans les rues et les magasins". Qui aurait une autre idée pour "auf Hochtouren laufen" ?
Alexandra Breidenbach
Germany
Local time: 07:57
tournent à plein régime/battent leur plein
Explanation:
battent leur plein est parfait, tourner à plein régime est la traduction la plus approchante de cette locution.
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 07:57
Grading comment
Merci Sylvain, merci à tous!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +14tournent à plein régime/battent leur plein
Sylvain Leray


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +14
tournent à plein régime/battent leur plein


Explanation:
battent leur plein est parfait, tourner à plein régime est la traduction la plus approchante de cette locution.

Sylvain Leray
Local time: 07:57
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 154
Grading comment
Merci Sylvain, merci à tous!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emmanuelle Riffault
2 mins
  -> Chalut Manue :)

agree  CMJ_Trans (X): ce que j'aurais dit
4 mins
  -> Moi aussi :-D

agree  Pasteur: tout à fait, et cette fois-ci pas de problème culturel!
5 mins
  -> Oh, on pourrait bien en trouver un en chipotant ! :) Merci et bonne journée.

agree  fc_babeaud (X)
9 mins
  -> Merci

agree  Claire Bourneton-Gerlach
10 mins
  -> Merci l'Ariège-Souabe

agree  GiselaVigy
27 mins

agree  lorette
35 mins

agree  guebacien: Bonjour Sylvain :-)
1 hr
  -> Salut Félicien :)

agree  hirselina
1 hr

agree  Geneviève von Levetzow
3 hrs

agree  eglantine
3 hrs

agree  co.libri (X): Pas encore aux Caraïbes ? :-)
4 hrs
  -> Si si, c'est le décalage horaire qui te fait croire que je suis encore là :-D

agree  Angelika Beba
22 hrs

agree  René VINCHON (X)
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search