Helmaktion

French translation: opération, promotion, opération promotionnelle

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Aktion
French translation:opération, promotion, opération promotionnelle
Entered by: lorette

11:49 Oct 18, 2005
German to French translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
German term or phrase: Helmaktion
Bonjour,

contexte: sports d'hiver

"60% aller Unfälle geschehen beim Wintersport. Schützt euch deshalb mit einem Ski- oder Snowboardhelm und profitiert von der Helmaktion von XYZ"

Campagne "casques"? Je ne trouve pas cela très joyeux. Le lien entre les deux phrases n'est également pas très beau (en allemand). Qu'en pensez-vous?

Un grand merci.
lorette
France
Local time: 06:15
ci-dessous
Explanation:
1) ici, je pense que "opération casque" serait préférable à "action casque"
2) effectivement, ce n'est pas très heureux alors, pourquoi ne pas contourner le problème au moyen d'une formule dans le style slogan

Vous faites du ski ou du snowboard ? Le port du casque vous protège - Profitez de l'opération "bougez, XYZ vous protège !"
Ce n'est qu'une suggestion, et elle est probablement améliorable !
Bon courage !
Selected response from:

Agnès Flandin
France
Local time: 06:15
Grading comment
Merci Agnès. Je suis restée sur l'idée "opération casques". Les explications de Claire m'ont également bien éclairée. Merci à vous deux !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9promotion (sur les) casques
Claire Bourneton-Gerlach
3 +3ci-dessous
Agnès Flandin


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
ci-dessous


Explanation:
1) ici, je pense que "opération casque" serait préférable à "action casque"
2) effectivement, ce n'est pas très heureux alors, pourquoi ne pas contourner le problème au moyen d'une formule dans le style slogan

Vous faites du ski ou du snowboard ? Le port du casque vous protège - Profitez de l'opération "bougez, XYZ vous protège !"
Ce n'est qu'une suggestion, et elle est probablement améliorable !
Bon courage !

Agnès Flandin
France
Local time: 06:15
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 19
Grading comment
Merci Agnès. Je suis restée sur l'idée "opération casques". Les explications de Claire m'ont également bien éclairée. Merci à vous deux !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Bourneton-Gerlach
5 mins
  -> Merci Claire !

agree  antje.s
15 mins
  -> Merci Antje !

agree  Michael Hesselnberg (X)
1 day 6 hrs
  -> Merci Michael !
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
promotion (sur les) casques


Explanation:
La proposition d'Agnès est très bien.

Il peut aussi s'agir d'une promotion portant sur les casques (Aktionsware en alld.)- À vérifier avec ton contexte !

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-10-18 12:06:47 GMT)
--------------------------------------------------

(c'est "profiter" qui m'y fait penser)

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 06:15
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 191

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  antje.s: c'est une promotion à mon avis!
8 mins

agree  Agnès Flandin: Effectivement, je suis partie bille en tête "c'est pas action, c'est opération", mais au vu du complément d'info, promotion colle tout à fait-> / et opération promotionnelle ??? ;o)))
9 mins
  -> Ouiiii !

agree  fc_babeaud (X): je pencherais pour "opération promotionnelle"
12 mins
  -> oui, moi itou, et à force de pencher, on ferait mieux de mettre des casques :-)

agree  Catherine GRILL: oui tout à fait ou bien, "profitez de notre action "casques de ski"
15 mins

agree  Geneviève von Levetzow
47 mins

agree  Cl. COMBALUZIER
57 mins

agree  Isabelle Garnier: Oui, opération me semble parfait et m'est venu spontanément à l'esprit
1 hr

agree  Sylvain Leray
1 hr

agree  jemo
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search