aus Gutem ...machen

French translation: faire toujours mieux que bien/ (transformer l'argent en or)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:aus Gutem immer wieder Grossartiges machen
French translation:faire toujours mieux que bien/ (transformer l'argent en or)
Entered by: lorette

11:02 Jun 3, 2005
German to French translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
German term or phrase: aus Gutem ...machen
Bonjour,

Sens de la phrase compris, mais je me casse la tête depuis un bon moment, rien ne me vient à l'esprit.

"Kurz: Wir wollen unsere Kunden besgeistern. Indem wir aus Gutem immer wieder Grossartiges machen."

Un grand merci d'avance!
lorette
France
Local time: 03:50
faire toujours mieux que bien
Explanation:
J'aime bien :)
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 03:50
Grading comment
Merci Sylvain. Je n'aurais pas pu trouver mieux, je crois; pas inspirée. Pamina, votre proposition me plait également, mais il a fallu que je fasse un choix!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7faire toujours mieux que bien
Sylvain Leray
3 +1transformer le bien en quelque chose d'extraordinaire
Noe Tessmann
4Nous transformons l'argent en or
Cosmonipolita


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
transformer le bien en quelque chose d'extraordinaire


Explanation:
Vorschlag

Noe Tessmann
Local time: 03:50
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg (X)
1 hr

neutral  hirselina: le "quelque chose" ne convient pas pour un slogan
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Nous transformons l'argent en or


Explanation:
ou le métal en or
Une idée..

Cosmonipolita
Argentina
Local time: 22:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
faire toujours mieux que bien


Explanation:
J'aime bien :)

Sylvain Leray
Local time: 03:50
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 154
Grading comment
Merci Sylvain. Je n'aurais pas pu trouver mieux, je crois; pas inspirée. Pamina, votre proposition me plait également, mais il a fallu que je fasse un choix!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stéphanie GENDREAU: moi aussi !
4 mins

agree  Claire Bourneton-Gerlach: la devise des traducteursses?
21 mins

agree  Michael Hesselnberg (X): aussi, oui ;-)
54 mins

agree  hirselina: Bravo!
1 hr

agree  Béatrice De March
1 hr

agree  antje.s: oui!
2 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search