GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:01 Mar 24, 2006 |
German to French translations [PRO] Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Claire Bourneton-Gerlach Germany Local time: 23:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | dans les 12 % |
| ||
4 +1 | environ 12% |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
environ 12% Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dans les 12 % Explanation: Avec espace entre 12 et %. Bien mauvaise habitude en allemand que de l'ignorer! Itou pour les mètres, kilos etc. -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2006-03-24 10:21:59 GMT) -------------------------------------------------- Précision: ma réflexion ne se rapporte pas à la réponse de Tradesca, mais à ce qu'on voit dans la presse, dans les courriers, contrats etc -------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2006-03-24 10:38:54 GMT) -------------------------------------------------- En anglais, je n'en sais rien. Mais en allemand, les éditeurs préconisent l'espace insécable entre chiffres et unité: [PDF] Autorenanweisungen für DruckvorlagenFormat de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML geschütztes Leerzeichen zwischen Zahl und Einheit. (3,7%,8,4kg),vor und nach Gleichheitszeichen. • Leerschritt nach Satzzeichen, vor und nach Gedanken- ... verlag.hanshuber.com/pdf/ Autorenanweisung_Druckvorlagen.pdf Il est possible qu'il en aille autrement dans les textes scientifiques qui ne sont pas mon rayon ! |
| |
Grading comment
| ||