deponi(e)ren

French translation: culbuter

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:deponi(e)ren
French translation:culbuter
Entered by: raoul weiss

18:10 Apr 14, 2005
German to French translations [PRO]
Linguistics / vulgarisation sexologique
German term or phrase: deponi(e)ren
"Daher soll ein allzuhitziger Beyschlaff vermieden werden, weil er ohne Frucht ist. Indessen soll die Frau die Arßbacken nicht zurücke ziehen, oder bewegen, gleich wie die Spanischen Weiber zu thun pflegen, die, wenn sie ***deponiret*** werden, vor allzugroßer Wollust, … sich mit dem ganzen Leibe bewegen, und gleichsam tanzen … deßhalben … auch so unfruchtbar seyn."

Je ne sais pas si "deponiret" est un archaïsme graphique ou une coquille pour "deponiert", mais à la rigueur, qu'importe. Le problème est plutôt sémantique.
Le sens d'ensemble est clair, mais j'aimerais aussi saisir la nuance exacte, et surtout trouver un rendu à la hauteur de l'original...
raoul weiss
France
Local time: 15:02
coucher
Explanation:
le WAHRIG dit: deponieren, vient du Latin deponere "niederlegen">> donc coucher ici
Selected response from:

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 14:02
Grading comment
C'est bien le sens, même si la traduction proposée ne me semble pas fonctionner ("coucher qqn", c'est mettre quelqu'un au lit, et "coucher avec" n'est pas transitif)
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1coucher
Michael Hesselnberg (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
coucher


Explanation:
le WAHRIG dit: deponieren, vient du Latin deponere "niederlegen">> donc coucher ici

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 14:02
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 37
Grading comment
C'est bien le sens, même si la traduction proposée ne me semble pas fonctionner ("coucher qqn", c'est mettre quelqu'un au lit, et "coucher avec" n'est pas transitif)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jean-philippe hashold (X)
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search