Eigentümerstruktur des AUFTRAGNEHMERS

French translation: structure du patrimoine (du propriétaire)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Eigentümerstruktur
French translation:structure du patrimoine (du propriétaire)
Entered by: lorette

11:07 Jan 24, 2005
German to French translations [PRO]
Law: Patents, Trademarks, Copyright
German term or phrase: Eigentümerstruktur des AUFTRAGNEHMERS
bonjour,
si quelqu'un par hasard a déja eu à faire à la traduction de ce terme, est-ce que vous pourriez me l'exliquer?
Merci d'avance.
contexte: conditions d'achat
"Falls ÜBER den Auftragnehmer ein Ausgleichsverfahren eröffnet wird oder die Eröffnung mangels hinreichenden Vermögens abgewiesen worden ist, sowie im Falle einer Änderung in der Eigentümerstruktur des AUFTRAGNEHMERS, kann der Auftraggeber...."
= Dans la mesure où les frais de procédure de concordat sont trop importants pour le MANDATAIRE ou si la demande d’ouverture de procédure a été rejetée faute de biens suffisants, ainsi que en cas de modifications des capacités du propriétaire???, ...."
Je me demande si le ÜBER a bien la valeur que j'ai pu lui attribuer. Faute de sens?

Merci bonne journée à tous
lorette
France
Local time: 12:39
s.u.
Explanation:
Lorette, ich könnte mir denken, dass die "Struktur" sich z.B. bei Ehescheidung, je nach Ehevertrag" ändern kann (capacités, structure du patrimoine, des biens)
Ausgleichsverfahren "procédure de compensation" (Österreich, Schweiz: concordat) eröffnen über: à l'encontre de
Das Ausgleichsverfahren, mehr noch als das Konkursverfahren, sollen die Sanierung des Unternehmens bewirken. Sie haben unter google viele Adressen, um den Zusammenhang nachzulesen.
Selected response from:

GiselaVigy
Local time: 12:39
Grading comment
merci pour vos explications.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3s.u.
GiselaVigy


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Eigentümerstruktur des AUFTRAGNEHMERS
s.u.


Explanation:
Lorette, ich könnte mir denken, dass die "Struktur" sich z.B. bei Ehescheidung, je nach Ehevertrag" ändern kann (capacités, structure du patrimoine, des biens)
Ausgleichsverfahren "procédure de compensation" (Österreich, Schweiz: concordat) eröffnen über: à l'encontre de
Das Ausgleichsverfahren, mehr noch als das Konkursverfahren, sollen die Sanierung des Unternehmens bewirken. Sie haben unter google viele Adressen, um den Zusammenhang nachzulesen.

GiselaVigy
Local time: 12:39
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 40
Grading comment
merci pour vos explications.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search