Aufschaukeln

French translation: entrer en résonnance

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Aufschaukeln
French translation:entrer en résonnance
Entered by: Julie Lamar

15:26 Jul 11, 2006
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Law: Patents, Trademarks, Copyright
German term or phrase: Aufschaukeln
"Es kommt somit nicht zu einem Aufschaukeln des Pflegegerätes auf den Pflegescheiben."
Julie Lamar
Local time: 22:35
entrer en résonnance
Explanation:
à mon humble avis, le terme de aufschaukeln est beaucoup plus qu'un simple sautillement : dans tout système à ressort, il peut se produire des oscillations, l'amplitude desquelles va en augmentant jusqu'à un maximum (aufchaukeln) à la fréquence de résonnance. Il suffit pour cela que cette fréquence de résonnance corresponde à la vitesse de rotation des disques, alors, toute aspérité sur le sol risque de déclencher ce type de résonnance, exactement comme une moto ou un vélo peut subir un phénomène violent de guidonnage au passage de grosses inégalités du sol à une vitesse donnée et si la direction n'est pas assez amortie.
Avec une cireuse ou un appareil de ce genre c'est parfaitement possible (je le sais pour avoir pratiqué une cireuse électrique)
Je traduirais ici la phrase par "cela empêche l'appareil d'osciller violemment par résonnance avec les disques" ou quelque chose d'avoisinant.

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2006-07-12 17:38:30 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon, j'ai donné la traduction du verbe, vous aviez demandé le substantif : résonnance, oscillations impossible à arrêter, phénomène résonnant
Selected response from:

Yves Georges
France
Local time: 22:35
Grading comment
Merci !!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4entrer en résonnance
Yves Georges
2sautillement
Jean-Christophe Vieillard


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
sautillement


Explanation:
Exemple :
Ebavurage sans vibration ni sautillement
http://www.polirmalin.com/spiral-rolls-6x25xoi3mm-p-108.html

Cette traduction non littérale me semble décrire le mouvement (vibratoire) dont il est question.

Plus littéral : oscillations verticales ?

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 22:35
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
entrer en résonnance


Explanation:
à mon humble avis, le terme de aufschaukeln est beaucoup plus qu'un simple sautillement : dans tout système à ressort, il peut se produire des oscillations, l'amplitude desquelles va en augmentant jusqu'à un maximum (aufchaukeln) à la fréquence de résonnance. Il suffit pour cela que cette fréquence de résonnance corresponde à la vitesse de rotation des disques, alors, toute aspérité sur le sol risque de déclencher ce type de résonnance, exactement comme une moto ou un vélo peut subir un phénomène violent de guidonnage au passage de grosses inégalités du sol à une vitesse donnée et si la direction n'est pas assez amortie.
Avec une cireuse ou un appareil de ce genre c'est parfaitement possible (je le sais pour avoir pratiqué une cireuse électrique)
Je traduirais ici la phrase par "cela empêche l'appareil d'osciller violemment par résonnance avec les disques" ou quelque chose d'avoisinant.

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2006-07-12 17:38:30 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon, j'ai donné la traduction du verbe, vous aviez demandé le substantif : résonnance, oscillations impossible à arrêter, phénomène résonnant

Yves Georges
France
Local time: 22:35
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci !!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search