global player

French translation: un acteur majeur

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:a global player
French translation:un acteur majeur
Entered by: AnneMarieG

14:20 Aug 2, 2011
German to French translations [PRO]
Marketing - Journalism
German term or phrase: global player
Bonjour, je traduis toujours mon communiqué de presse sur une société qui fabrique des revêtements de sol, en bois notamment. En un siècle, cette entreprise familiale est devenue un "global player".
Auriez-vous une belle formule pour rendre l'idée ?

Bien sûr, j'ai pensé à le laisser en anglais, mais ce n'est pas un terme très utilisé en français, je pense.
Sinon, il y aurait une multinationale ou une entreprise internationale, mais l'effet de style n'est pas le même.


Merci d'avance pour vos idées !

Anne-Marie
AnneMarieG
France
Local time: 03:47
un acteur majeur
Explanation:
Est, me semble-t-il, le terme le plus courant.
Selected response from:

Platary (X)
Local time: 03:47
Grading comment
Merci beaucoup Adrien !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3un acteur majeur
Platary (X)
4un géant mondial
Alain Boulé


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un géant mondial


Explanation:
suggestion

Alain Boulé
Local time: 03:47
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
un acteur majeur


Explanation:
Est, me semble-t-il, le terme le plus courant.

Platary (X)
Local time: 03:47
Native speaker of: French
PRO pts in category: 15
Grading comment
Merci beaucoup Adrien !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy: ha, pour t'embêter: ...sur le plan international
11 mins
  -> M'embête pas Mam's ! Je suis pour l'économie d'octets et de trafic et c'est clair que AMG aurait trouvé sa formule si ma proposition lui convient. Coup de chaud sur le lac 32 à cette heure...

agree  Yannick.L: avec beaucoup de retard (la chaleur haute-savoyarde doit ralentir les connexions), mon plein accord pour cette formule toujours aussi efficace
2 hrs
  -> Hello Yannick, merci pour cet accord ! Bonne soirée...

agree  Geneviève von Levetzow
15 hrs
  -> Bonjour Geneviève et merci !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search