Ankeraktionär

French translation: actionnaire de référence stable

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ankeraktionär
French translation:actionnaire de référence stable
Entered by: Giselle Chaumien

14:39 Dec 18, 2008
German to French translations [PRO]
Bus/Financial - Journalism
German term or phrase: Ankeraktionär
'Schaeffler sollte für Conti ein stabiler Ankeraktionär werden, stattdessen wird das Unternehmen für uns zum Klotz am Bein', sagte ein Conti-Manager dem Handelsblatt.

Sinn ist klar, aber Übersetzung? Danke.
Giselle Chaumien
Germany
Local time: 23:31
actionnaire de référence stable
Explanation:
Dans ce sens:

Actionnaire de référence

Actionnaire qui, sans nécessairement détenir le contrôle d'une société, en contrôle une part suffisamment importante (de 20 à 40 %) pour que de facto les décisions les plus importantes ne puissent pas être prises sans son accord.

Sinon en étant + général / vague : "une base actionnariale stable"




Selected response from:

FredP
Local time: 23:31
Grading comment
Très bonne idée, merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2actionnaire de référence stable
FredP


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
stabiler Ankeraktionär
actionnaire de référence stable


Explanation:
Dans ce sens:

Actionnaire de référence

Actionnaire qui, sans nécessairement détenir le contrôle d'une société, en contrôle une part suffisamment importante (de 20 à 40 %) pour que de facto les décisions les plus importantes ne puissent pas être prises sans son accord.

Sinon en étant + général / vague : "une base actionnariale stable"







    Reference: http://www.vernimmen.net/html/glossaire/definition_actionnai...
FredP
Local time: 23:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Très bonne idée, merci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf
3 mins
  -> Bonsoir Wiebke et bonnes fêtes... puisque nous y sommes presque.

agree  lorette: ah, te revoilà :o) De joyeuses fêtes de fin d'année à tou(te)s !
5 hrs
  -> salut la grande! :-) A toi aussi et à l'année prochaine!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search