GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:09 Jan 13, 2004 |
German to French translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Claire Bourneton-Gerlach Germany Local time: 12:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | titres |
| ||
1 +1 | valeurs admises sur le marché officiel ou prises en compte dans un marché organisé |
|
valeurs admises sur le marché officiel ou prises en compte dans un marché organisé Explanation: marché officiel et organisé sont deux expressions consacrées, zulassen/admettre cf. Potonnier. Ma certitude n'en est pas moins de 0,5%!! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
titres Explanation: Je dirais "titres" pour "Wertpapere". J'ai trouvé l'expression suivante sur un site du sénat (France). Pour la deuxième partie, je réfléchis encore :-) "titres admis aux négociations sur un marché réglementé" http://www.senat.fr/cra/s20030401/s20030401H1.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.