GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:22 May 17, 2006 |
German to French translations [PRO] Bus/Financial - Insurance / Verischerungen. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jérémie MARSCHALIK Portugal Local time: 15:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | rubriques |
|
rubriques Explanation: Une rubrique est un ensemble donné d'écritures. D'après la séquence et leur fréquence relative en allemand, vos lettres ne correspondent pas à une série numérique (A=1, B=2, etc.) ; par conséquent, il convient de retrouver dans votre texte les mots dont ils représentent la première lettre. -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2006-05-17 08:36:12 GMT) -------------------------------------------------- Remarque : si vous n'arrivez pas à rendre ces lettres isolées par d'autres faisant sens en français (p. ex., H=Handel- --> C=Commerc[e], etc.), vous pouvez laisser tel quel, mais en ajoutant "en allemand", éventuellement entre parenthèses : ". . . les rubriques H, K, O et V (en allemand)". C'est ce qu'on appelle "étoffer" (à utiliser avec une extrême parcimonie !) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.