auf einen Nenner bringen

French translation: réduire à une simple formule /peut se résumer en une simple formule

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:auf einen Nenner bringen
French translation:réduire à une simple formule /peut se résumer en une simple formule
Entered by: Geneviève von Levetzow

16:51 Nov 12, 2006
German to French translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
German term or phrase: auf einen Nenner bringen
Chers collègues,

Je n'arrive pas à trouver de formule légère et "fluide" pour traduire la phrase suivante :
"Zukunftsorientierte Familienpolitik lässt sich auf einen einfachen Nenner bringen: wir brauchen..."

On trouve le plus souvent "dénominateur" pour "Nenner", mais ça ne m'emballe pas spécialement pour le cas présent.
Je pensais éventuellement à "se résume à" ou quelque chose dans le genre...
Toutes vos idées seront donc les bienvenues !

Merci d'avance.

Eric
Ericsen
Local time: 13:42
réduire à une simple formule
Explanation:
mais je préfère votre solution:)
Selected response from:

Geneviève von Levetzow
Local time: 13:42
Grading comment
Je choisis donc la réponse de Geneviève pour l'attribution des points, et je remercie également Anne et Claire pour leurs commentaires encourageants ! :)
J'ai finalement opté pour "peut se résumer en une simple formule" dans mon texte.
Merci encore à tous pour votre aide !
Eric
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1réduire à une simple formule
Geneviève von Levetzow
2 +1réduire au même dénominateur
Jonathan MacKerron


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
réduire au même dénominateur


Explanation:
une possibilité selon Langenscheidt

Jonathan MacKerron
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 18
Notes to answerer
Asker: C'est la définition "type" effectivement, mais c'est justement pour cela que j'ai posé la question, car je trouvais que la notion de "dénominateur" ne collait pas vraiment ici. :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  muitoprazer (X)
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
réduire à une simple formule


Explanation:
mais je préfère votre solution:)

Geneviève von Levetzow
Local time: 13:42
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Je choisis donc la réponse de Geneviève pour l'attribution des points, et je remercie également Anne et Claire pour leurs commentaires encourageants ! :)
J'ai finalement opté pour "peut se résumer en une simple formule" dans mon texte.
Merci encore à tous pour votre aide !
Eric

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy
670 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search