Alles ist Genuss

French translation: Le plaisir de tous les sens / Que du bonheur / Tout n'est que plaisir

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Alles ist Genuss
French translation:Le plaisir de tous les sens / Que du bonheur / Tout n'est que plaisir
Entered by: lorette

10:07 Jun 20, 2009
German to French translations [PRO]
Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: Alles ist Genuss
Bonjour,

"Alles", dans le sens de "savourer chaque instant" : en pleine nature, autour d'une table, le temps d'un soin...

Pour le moment, j'en suis � "le plein de saveurs"/"le plaisir sous toutes ses formes"/"l'art de savourer"

Geniessen/Genuss sont employ�s � toutes les sauces.
Exemple : "wir bemuehen uns, viele Genuesse zu bieten, die alle Sinne befriedigen".

D'avance merci pour vos grandes id�es.

Tr�s bon WE � tou(te)s.
lorette
France
Local time: 10:28
Le plaisir de tous les sens
Explanation:
-
Selected response from:

Geneviève von Levetzow
Local time: 10:28
Grading comment
Un grand merci à tou(te)s. Le choix a été difficile, mais je dois fermer la question, me dit le système !
Les autres propositions ne sont cependant pas perdues ! :o) J'ai pu en utiliser un grand nombre dans d'autres passages.
Très bon WE !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Tout est affaire de plaisir
CATHERINE ERNST
4un délice de chaque moment / savourer chaque instant avec délice
Hélène ALEXIS
3Le plaisir de tous les sens
Geneviève von Levetzow
3Tout n'est que délectation !
Francoise Csoka
3(Rien) Que du bonheur
Cristèle Gillet
3Plaisir, délices et voluptés - laissez aller vos sens !
AnneMarieG
3(Au plaisir de vous offrir) des instants de / un séjour teinté de pur bien-être/bonheur/plaisir
Anja C.
3Tout n'est que plaisir
Séverine Harbeck
3Tout y est plaisir
Adrian Garcia-Landa
Summary of reference entries provided
souvenirs, souvenirs ...
Platary (X)

Discussion entries: 5





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un délice de chaque moment / savourer chaque instant avec délice


Explanation:
suggestions...

Hélène ALEXIS
France
Local time: 10:28
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 75
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Le plaisir de tous les sens


Explanation:
-

Geneviève von Levetzow
Local time: 10:28
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 107
Grading comment
Un grand merci à tou(te)s. Le choix a été difficile, mais je dois fermer la question, me dit le système !
Les autres propositions ne sont cependant pas perdues ! :o) J'ai pu en utiliser un grand nombre dans d'autres passages.
Très bon WE !
Notes to answerer
Asker: Mais c'est bien sûr, que je suis bête :) Merci Geneviève.

Asker: Mais ça va bloquer plus loin... Aah !! Je vais laisser reposer tout ça.

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Tout n'est que délectation !


Explanation:
la délectation ayant pour définition : plaisir que l'on savoure

Francoise Csoka
Local time: 10:28
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(Rien) Que du bonheur


Explanation:
c'est, je crois, ce que dirait un bon français dans un cadre où "tout colle" ! Je ne sais pas par contre si le registre convient au style du texte!

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2009-06-20 14:30:31 GMT)
--------------------------------------------------

ou encore "Là où tout n'est que plaisir"

Cristèle Gillet
France
Local time: 10:28
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 34
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Plaisir, délices et voluptés - laissez aller vos sens !


Explanation:
Dans la même veine :
Jouissances, saveurs et délectations – que du bonheur !
Laissez danser vos sens !
La sensualité dans toute sa splendeur (euh..., bof)
Ici, tous vos sens sont à l'honneur

... eine harte (Ge)Nuss!!

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-06-20 17:06:08 GMT)
--------------------------------------------------

Evidemment, on pourrait lancer un groupe de travail sur le pluriel ou le singulier de chaque mot... Mais je m'arrête là.

AnneMarieG
France
Local time: 10:28
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 38
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(Au plaisir de vous offrir) des instants de / un séjour teinté de pur bien-être/bonheur/plaisir


Explanation:
oder:
Nous nous faisons/ferons un plaisir de vous offrir des instants/moments de/un séjour teinté de pur bien-être/bonheur/plaisir







--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-06-20 17:54:02 GMT)
--------------------------------------------------

...oder in Anlehnung an Baudelaire (wobei die Zeile "luxe, calme et volupté" im Touristikbereich schon reichlich ausgeschlachtet worden ist...):
Au plaisir de vous offrir des instants/moments de / un séjour teinté de luxe, calme et volupté.



Anja C.
Switzerland
Local time: 10:28
Native speaker of: German
PRO pts in category: 92
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Tout n'est que plaisir


Explanation:
Tout simplement?
Ou encore:
Plaisir tous azimuts
Le plaisir à tous niveaux
Plaisirs en tous genres
Le plaisir des cinq sens

Séverine Harbeck
Germany
Local time: 10:28
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 54
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Tout y est plaisir


Explanation:
C'est sans doute pour un hôtel ou quelque chose du genre...

Variantes:
Tout y devient plaisir
Dans ce lieu, chaque chose devient plaisante et agréable...

Adrian Garcia-Landa
France
Local time: 10:28
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Tout est affaire de plaisir


Explanation:
Oui, ici, "Genuss" est à comprendre au sens large, mais je ne dispose pas du contexte immédiat, tandis que dans votre exemple ci-dessus "wir bemühen uns, viele Genüsse zu bieten", il s'agit bien du sens gustatif donc "saveurs".

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2009-06-20 10:47:30 GMT)
--------------------------------------------------

"Tout est affaire de plaisir", comme on dirait "tout est affaire de style" ou "tout est affaire de volonté" par exemple.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2009-06-22 12:10:19 GMT)
--------------------------------------------------

Autre idée... "100% de plaisir assuré !"
ou encore "Le plaisir pur..."

--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2009-06-22 12:11:32 GMT)
--------------------------------------------------

sans oublier : "Le plaisir dans tous ses états"

CATHERINE ERNST
France
Local time: 10:28
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elsje Apostel: à faire de plaisir peut-être ?
13 mins
  -> Non, "affaire" est bien la bonne orthographe dans ce cas.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs peer agreement (net): +1
Reference: souvenirs, souvenirs ...

Reference information:
En passant ...


    Reference: http://poesie.webnet.fr/lesgrandsclassiques/poemes/charles_b...
Platary (X)
Native speaker of: French
PRO pts in category: 120

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  AnneMarieG: Très juste ! Je ne retrouvais plus la source ; je pensais à Racine...
17 mins
  -> De Racine, je garde le meilleur souvenir, puisque connaissant bien dans Bérénice le "malgré lui, malgré elle", je fus primé dans un concours de thème latin pour avoir su écrire "invitus, invitam" (ce qui est de Suétone et du latin haut de gamm
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search