... lässt grüßen

French translation: Un air de... / Des airs de... / Des réminiscences de...//Bien le bonjour de...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:... lässt grüßen
French translation:Un air de... / Des airs de... / Des réminiscences de...//Bien le bonjour de...
Entered by: Geneviève von Levetzow

13:18 Jan 4, 2009
German to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: ... lässt grüßen
également les paroles d'une chanson.

merci
Geneviève von Levetzow
Local time: 01:14
Un air de... / Des airs de... / Des réminiscences de...
Explanation:
Voire "On se croirait presque à..."
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 01:14
Grading comment
merci beaucoup à toute l'équipe
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Un air de... / Des airs de... / Des réminiscences de...
Sylvain Leray
5 +1bien le bonjour de la part de ...
Giselle Chaumien
Summary of reference entries provided
Bonne année à tous !
Patrick Fischer (X)

Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
bien le bonjour de la part de ...


Explanation:
Bonjour Geneviève et très bonne année ! :o))

J'espère que tu as eu mon message... Suis tjrs hlp...

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 01:14
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 148

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Séverine Harbeck: bonne idée (je laisserais peut-être tomber "la part de" pour alléger)
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Un air de... / Des airs de... / Des réminiscences de...


Explanation:
Voire "On se croirait presque à..."

Sylvain Leray
Local time: 01:14
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 283
Grading comment
merci beaucoup à toute l'équipe

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emmanuelle Riffault: Encore des airs ;o)
5 hrs
  -> Et de quoi j'ai l'air moi, hein ?! ;o)

agree  Schtroumpf: Tiens Sylvain, qu'as-tu bu au réveillon pour changer de tête à ce point ?
15 hrs
  -> De la potion magique ;)

agree  lorette
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: Bonne année à tous !

Reference information:
http://www.europa-host.de/wordpress/pisa-laesst-gruessen-2/
Ici, j'écrirais : "Et bonjour l'étude PISA !"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-01-04 17:17:00 GMT)
--------------------------------------------------

"Bons baisers de..."

Patrick Fischer (X)
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 27

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Séverine Harbeck: selon le contexte, bons baisers, c'est bien aussi
17 hrs
  -> merci bien
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search