This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This question was closed without grading. Reason: Other
German to French translations [PRO] Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase:an die Wurzeln reichende Erfahrungen
Bonjour,
XYZ bringt das Beste aus der Begegnung beider Welten und tiefe, **an die Wurzeln reichende Erfahrungen** mit der Aktivierung wohltuender Kräfte und der Aura uralter Kraftplätze.
Une petite phrase bancale en ce début d'année :o)
Impossible de mettre la main sur le mot juste ! "Remonter aux origines / puiser dans"
"Mit" est également suspect ! "Mit" dans le sens de "durch" ?
Un grand merci. Très bonne année à tous et à toutes.
sur le modèle : Ainsi, en puisant au plus profond de leurs racines, les interprètes utilisent les wadaikos, qui reprennent la forme universelle du tambour ancestral telle qu’elle s’est développée aux quatre coins de l’univers. http://www.mairie-metz.fr/METZ/ARSENAL/SAISON2006-07/mus_mon...
Bon, faut bien que je fasse quelque chose de cette phrase ! Un problème déjà résolu : ...expériences intenses, puisant au plus profond des racines lointaines, --> "lointain" pour l'héritage des traditions et tout le blabla...
XYZ réunit le meilleur de deux univers et vous propose de vivre des ***expériences profondes, puisant dans les origines, grâce à l’activation de forces bienfaisantes et aux vibrations d’anciens hauts lieux d’énergie***. Que ce soit "mit" dans le sens de "avec" ou de "grâce", cela ne veut rien dire à mon sens !
Bonjour et merci Mesdames. Désolée, j'ai été un peu radine côté contexte. Il s'agit d'un hôtel bien-être (pour changer !). Semaine spéciale au cours de laquelle le Tyrol et la Chine ne font qu'un !
Salut Laure, Pour le "mit", je pense qu'il est associé à "Erfahrung" : "expérience faite avec... Pour le reste, tu peux nous en dire un peu plus sur le contexte. On ne parle pas tous les jours de forces et d'aura comme ça ;o) Bises
Hallo Laure! Ja, mit = durch, was den Rest angeht, oh je...:-((
Automatic update in 00:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.