GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:37 Mar 20, 2009 |
|
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Meldungstexte | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
activer / désactiver Explanation: Ich steh mit ein- und ausschalten auch auf Kriegsfuß und schleiche gerne mit "activer/désactiver" um den heißen Brei..... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
le contact ne s'ouvre pas / ne se ferme pas Explanation: également assez vague -------------------------------------------------- Note added at 50 minutes (2009-03-20 16:27:59 GMT) -------------------------------------------------- Le contact se ferme : le courant passe = schaltet ein Le contact s'ouvre : le courant ne passe plus = schaltet aus |
| ||||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
3 hrs confidence:
1 day 1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|