GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:28 Oct 28, 2005 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Outils | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: René VINCHON (X) France | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | lames (autocassantes) |
|
lames (autocassantes) Explanation: En fait en français on précise rarement, on parle simplement de lames pour cutter. Mais on rencontre autocassantes, par contre "de cassure" ou "à briser" me semble peu répandu. Sinon 30 degrés ça semble logique, pour l'angle de biais du tranchant et par suite des cassures. -------------------------------------------------- Note added at 2005-10-28 11:59:11 (GMT) -------------------------------------------------- on pourrait écrire \"lames biaises 30° pour cutter ...\" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.