bitteschön nicht ungefragt umtun

French translation: où les Allemands sont priés, s\'il vous plaît, de ne pas s\'aventurer de leur propre initiative

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:bitteschön nicht ungefragt umtun
French translation:où les Allemands sont priés, s\'il vous plaît, de ne pas s\'aventurer de leur propre initiative
Entered by: Virginie Menetrey VM Traductions

09:13 Oct 31, 2010
German to French translations [PRO]
Bus/Financial - Energy / Power Generation / conférence sur l'énergie
German term or phrase: bitteschön nicht ungefragt umtun
In Paris, gilt noch der Maghreb als der « Hinterhof » der Grande Nation, wo sich die Deutschen bitteschön nicht ungefragt umtun sollten.
Virginie Menetrey VM Traductions
France
Local time: 08:14
où les Allemands sont priés, s'il vous plaît, de ne pas s'aventurer de leur propre initiative
Explanation:
une proposition

--------------------------------------------------
Note added at 10 minutes (2010-10-31 09:24:04 GMT)
--------------------------------------------------

etwas "schärfer" formuliert:
... où les Allemands sont priés de ne pas aventurer leur nez sans qu'on le leur ait demandé
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 08:14
Grading comment
merci bcp à tous !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2où les Allemands sont priés, s'il vous plaît, de ne pas s'aventurer de leur propre initiative
Giselle Chaumien
4sont priés de ne pas se rendre sans y être invités
Renate Radziwill-Rall


Discussion entries: 11





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
où les Allemands sont priés, s'il vous plaît, de ne pas s'aventurer de leur propre initiative


Explanation:
une proposition

--------------------------------------------------
Note added at 10 minutes (2010-10-31 09:24:04 GMT)
--------------------------------------------------

etwas "schärfer" formuliert:
... où les Allemands sont priés de ne pas aventurer leur nez sans qu'on le leur ait demandé

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 08:14
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
merci bcp à tous !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  belitrix: und das macht schon Bauchschmerzen... oder? Multikulti gerne - aber nur freundlich - das geht schon gar nicht. In denen sich die Deutschen nicht ungefragt aufhalten dürfen - meine Interpretation.
45 mins

agree  laurgi: peut-être en laissant de côté "svp" ?
10 hrs
  -> na, für mich hat das hier erwähnte "bitteschön" schon eine spezielle Bedeutung ... Nuance. Danke, Laurgi
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sont priés de ne pas se rendre sans y être invités


Explanation:
der ganze Satzteil "où les Allemands sont priés de ne pas se rendre sans y être invités".
Im AT völliger Quatsch und unrealistisch.

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 08:14
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search