Austro Control / Thales Information Systems Lösung

French translation: la solution Austro Control/Thales Information Systems

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Austro Control / Thales Information Systems Lösung
French translation:la solution Austro Control/Thales Information Systems
Entered by: Estelle Ouhassi-Biasi (X)

17:35 Jul 21, 2004
German to French translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
German term or phrase: Austro Control / Thales Information Systems Lösung
Je ne suis pas sûre, peut-être pour le super-long nom de cette solution, si je veux la traduire par "la solution Austro Control/Thales Information Systems" ou non. A vous poser cette question pour la première solution, I-Briefing, ne me vient même pas à l'idée.

Zudem galt es die Kooperationsabsichten zu erläutern und einen Grundsatzentscheid für die Einführung der neuen I-Briefing Lösung basierend auf der *Austro Control / Thales Information Systems Lösung* zu erwirken.
Estelle Ouhassi-Biasi (X)
Switzerland
Local time: 00:46
ce sont deux institutions
Explanation:
et c'est justement "la solution Austro Control/Thales Information Systems" (une solution élaborée par les deux)

Thales IS est belge (ancienne Syseca)
Selected response from:

Eva Blanar
Hungary
Local time: 00:46
Grading comment
Merci beaucoup!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1ce sont deux institutions
Eva Blanar


  

Answers


19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Austro Control / Thales Information Systems Lösung
ce sont deux institutions


Explanation:
et c'est justement "la solution Austro Control/Thales Information Systems" (une solution élaborée par les deux)

Thales IS est belge (ancienne Syseca)

Eva Blanar
Hungary
Local time: 00:46
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabelle Gunes-Harmand (X)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search