eine professionelle Arbeit zur Vermarktung Deutschlands als Reiseland

French translation: un travail professionnel de promotion de l'Allemagne comme destination touristique

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:eine professionelle Arbeit zur Vermarktung Deutschlands als Reiseland
French translation:un travail professionnel de promotion de l'Allemagne comme destination touristique
Entered by: jemo

00:41 Mar 26, 2004
German to French translations [PRO]
Economics
German term or phrase: eine professionelle Arbeit zur Vermarktung Deutschlands als Reiseland
Die DZT leistet als nationale Marketingsorganisation eine professionelle Arbeit zur Vermarktung Deutschlands als Reiseland im In- und Ausland.
Alain
un travail professionnel de promotion (publicitaire) de l'Allemagne comme destination touristique
Explanation:
le "publicitaire" a de grandes chances d'être ici facultatif. Ça dépendra du contexte.

"L’office du tourisme allemand (DZT) a signé un accord par lequel il s’engage à promouvoir l’Allemagne comme destination touristique"
http://fifaworldcup.yahoo.com/06/fr/030415/1/3p.html
Selected response from:

jemo
United States
Local time: 17:50
Grading comment
merci beaucoup!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4un travail professionnel de promotion (publicitaire) de l'Allemagne comme destination touristique
jemo


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
un travail professionnel de promotion (publicitaire) de l'Allemagne comme destination touristique


Explanation:
le "publicitaire" a de grandes chances d'être ici facultatif. Ça dépendra du contexte.

"L’office du tourisme allemand (DZT) a signé un accord par lequel il s’engage à promouvoir l’Allemagne comme destination touristique"
http://fifaworldcup.yahoo.com/06/fr/030415/1/3p.html

jemo
United States
Local time: 17:50
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 100
Grading comment
merci beaucoup!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine GRILL
3 hrs

agree  caramel
4 hrs

agree  Agnès Flandin: ou "en tant que destination touristique"
7 hrs

agree  hirselina
2 days 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search