GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:51 Jul 25, 2003 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Claire Bourneton-Gerlach Germany Local time: 17:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Responsable de la consultation informatique d'application |
| ||
3 +1 | Conseiller application |
| ||
3 | conseils d'application |
|
conseils d'application Explanation: ou conseils par rapport à la technique d'application |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Responsable de la consultation informatique d'application Explanation: Ich nehme an, YZ war dafür verantwortlich |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Conseiller application Explanation: wäre eine kürzere Alternative |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.