08:20 Aug 14, 2011
cernez/détectez ne convient pas. Je suppose qu'il faut "sélectionner" deux lignes. D'où tenez-vous ce sens de "attributieren" ? Ce genre de choses est impossible à traduire correctement. Une chose comme «BS-Anlagen_Dritte_Linienobjekte» ne se traduit pas, en tout cas pas sans l'aide du client, sans voir soi-même le programme. Si vous tenez absolument à le traduire, restez au plus proche de l'original : [...]_objets lignes Peut-être s'agit-il de choisir deux lignes et de leur attribuer la propriété «...» ? Ou d'affecter les deux lignes à «...» ou d'affecter «...» aux deux lignes Pour traduire correctement en français, il serait bon que vous sachiez ce qu'est «BS-Anlagen_Dritte_Linienobjekte». Est-ce un paramètre ? Une variable ? Ces choses-là ne sont faciles à traduire que pour les spécialistes du type de logiciel qui se retrouvent en terrain familier, les autres nagent si le client ne sait pas les aider. Si le client ne sait pas aider, il ne connaît pas son métier. Vous pouvez donc faire n'importe quoi mais surtout : essayer de comprendre ce que ça veut dire en allemand et essayer de l'expliquer à un lecteur qui ne comprend pas l'allemand... |