Bitwertigkeit

French translation: poids du bit

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bitwertigkeit
French translation:poids du bit
Entered by: Sylvain Leray

14:34 Aug 27, 2007
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
German term or phrase: Bitwertigkeit
Die Bitwertigkeit bezeichnet den Stellenwert eines einzelnen Bits den es durch seine Position innerhalb einer Binärzahl (meist Dualzahl) hat. Das höchstwertige Bit ist das Bit, das innerhalb der Zahl an der Stelle mit dem höchsten Stellenwert steht.

D'avance merci !
Sylvain Leray
Local time: 19:35
poids du bit
Explanation:
ici on parle de "poids" : bit de poids faible / bit de poids fort.



--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2007-08-27 14:48:26 GMT)
--------------------------------------------------

La ref restée dans les filets : j'aime bien celle-là, parce que du côté sutien scolaire, ils ont sans doute oublié de passer le corresteur ortho, mais, c'est tout le charme :))

http://www.maxicours.com/cours/mathematiques-appliquees/bac-...
Selected response from:

Platary (X)
Local time: 19:35
Grading comment
Merci Olivier et bon week-end à tous !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5poids du bit
Platary (X)


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
poids du bit


Explanation:
ici on parle de "poids" : bit de poids faible / bit de poids fort.



--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2007-08-27 14:48:26 GMT)
--------------------------------------------------

La ref restée dans les filets : j'aime bien celle-là, parce que du côté sutien scolaire, ils ont sans doute oublié de passer le corresteur ortho, mais, c'est tout le charme :))

http://www.maxicours.com/cours/mathematiques-appliquees/bac-...

Platary (X)
Local time: 19:35
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 83
Grading comment
Merci Olivier et bon week-end à tous !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard: dans une numération de position, si je me souviens bien. V. LSB, MSB dans le [censuré]. // Ave ô Premier Maître d'hôtel (je n'ai été que Commis)
8 mins
  -> Ave, oh, grand chef de Rang :)

agree  Geneviève von Levetzow: jaaawohl...
1 hr
  -> Restons discret ?

agree  Michael Hesselnberg (X)
2 hrs
  -> Salut !

agree  lorette
3 hrs
  -> He ?

agree  David Baour: Jamais quatre sans cinq... salut Sylvain! :-)
4 hrs
  -> Salut merci David !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search