This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
mais les 3 dernieres nuits d'insomnie + surcroît de contrats me font fonctionner "à l'Ouest". La matinale c'est pas de ma génération mais VJC me l'a dit hier : je date, c'est actuellement employé (ai pas le tps de ragarder la télé....
oh Laurgi, qu'est-ce que t'es raide ! mdr .... c'est l'équipe de William au complet qui va te prendre en grippe, parce que : si ils disent davantage ! Si si, j'insiste ! = la météo ....
Didier, ben... pourquoi pas ? - snif. A par ça ben oui ça suffit de dire qu'on était devant la télé le matin à peu près à l'heure du petit déj. C'est le créneau qui compte (et encore...), l'émission, c'est assez secondaire, surtout compte tenu de l'info banalissime : pas assez de neige aux JO...
en AUCUN CAS la prop de Laurgi. , helga ca marche pas pasqu'elle ne dit pas qu'elle regardait cette émission là , elle dit simplement qu'elle regardait la télé...
Ich zappe morgens zwischen 6 und 8 zwischen D, F und B, um dort Frühstücksfernsehen zu schauen (nur mit Kaffee und Zigarette). Wenn ich nun einem Freund auf FR erzähle: "Ce matin j'ai vu sur (??? .....) que les J.O. manquent de neige ..." Wie bringe ich es kurz und bündig und knapp umgangssprachlich zum Ausdruck?
l'un à l#autre sont corrects, mais pas d'article, le "la" doit disparaître. J'ai vu à/sur TM. C'est une émission aussi géniale que les Frünachrichten de ARD en Allemagne, plein de bonne humeur, de fou-rires, des flashs info toutes les 30 minutes et des tas de d'infos brèves sur des th`mes tres tres varies, tout ca sans avoir la grosse tête. Les retraités autant que les jeunes sont fondus de Télématin tant ca "pulse" et franchement, l'animateur William Leymergie est un bout en train de première. Excellent !
Non : "j'ai vu sur la matinale de telle chaîne..." Tapez zur Gougl' : "la matinale de", vous verrez, ce ne sont pas les exemples qui manquent. "Eric Zemmour : en renfort sur la matinale de RTL !" ; "Marielle de Sarnez sur la Matinale de Canal + à 7h45 mardi 19 mai", etc.
j'ai vu à la télévision, dans une matinale. "J'ai vu sur Télématin" signifie que j'ai regardé l'émission Télématin de France 2. "J'ai vu à la télévision dans une matinale" signifie que j'ai regardé une émission matinale d'une chaîne de télévision quelconque (en prenant éventuellement mon petit-déjeuner, ou la soupe à l'oignon ou le champagne ou un breakfast).
Mir geht's um den umgangssprachlich gebrauchten Ausdruck (à la: "Heute Morgen hab ich im franz. und im deutschen Frühstücksfernsehen gesehen, dass ..").
mais c'est que je vais finir par le détester ce VJC qui sait tjrs tout ! : )) MDR. Oui tu as entièrement raison mon grand, même si, personnellement je trouve ce terme plus tellement actuel.
- Oui, "matinale" est devenu un nom dans le contexte radio-tv pour désigner les émissions sur ce créneau horaire (et avant). - Faut-il traduire un nom "propre" (lié à une chaîne précise) par un autre nom propre ? Peut-être pas.
les émissions qui passent entre 6 h 30 et 8 h 45 sur quelques chaînes s'appellent "matinales" n. f. Cet office liturgique télévisuel (ou radiophonique) a quelques années déjà d'existence.
Matinale signifie en Fr de bonne heure et est quasi réservé á l#expression "être matinal" ( se lever de bonne heure). Ici, je ne mettrais pas matinale ou alors dans le flot d'un texte. Si on nomme l'émission à qqn c'est Télématin où les infos du matin.