Berufsmatur, matur, ETH

French translation: maturité professionnelle (MP) - maturité (classique) - EPUL (voir expl.)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Berufsmatur, matur, ETH
French translation:maturité professionnelle (MP) - maturité (classique) - EPUL (voir expl.)
Entered by: Romain Gilbert Hann

16:09 Aug 11, 2004
German to French translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
German term or phrase: Berufsmatur, matur, ETH
Contexte : parcours scolaire et professionnel d'un Suisse. Quel est l'équivalent en FRANÇAIS ROMAND de ces termes.
Romain Gilbert Hann
Spain
Local time: 19:49
maturité professionnelle (MP) - maturité (classique) - EPUL (voir expl.)
Explanation:
bei uns gibt es 2 Eidg. Technische Hochschulen, wobei sie sich
je nach Studiengang unterscheiden. Was an der ETH - Eidg. Technischen Hochschule in Zürich - gelernt wird, gibt es nicht unbedingt auch in der Suisse Romande. Mein Sohn studierte beispielsweise Geologie in Zürich, sein gleichaltriger Freund gleichzeitig Architektur in Lausanne, wo diese Hochschule sich
EPUL nennt, also école polytechnique de l'université de Lausanne.
WEIL unterschiedliche Studienmöglichkeiten bestehen, ist es auch
wichtig, nicht einfach die offensichtliche wörtliche Uebersetzung zu machen sondern die Kinder bei ihrem entsprechenden Namen zu nennen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 45 mins (2004-08-11 17:55:13 GMT)
--------------------------------------------------

heutzutage ist die EPUL nicht mehr in den gleichen Lokalitàten wie die Unversität Lausanne gelegen. Seither nennt sie sich auch die
EPFL école polytechnique fédérale de Lausanne, aber die Abkürzung EPUL ist nach wie vor in Gebrauch und wohl besser bekannt.
Selected response from:

swisstell
Italy
Local time: 19:49
Grading comment
Vielen Dank für Ihre Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5maturité professionnelle (MP) - maturité (classique) - EPUL (voir expl.)
swisstell
4ETH = EPF
CMJ_Trans (X)
4 -1s.u.
Catherine GRILL


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ETH = EPF


Explanation:
Ecole Polytechnique Fédérale

pour lancer le mouvement

CMJ_Trans (X)
Local time: 19:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine GRILL
1 hr

disagree  swisstell: ETH (Eidgenössische Technische Hochschule in Zürich, wo mein Sohn studierte) und die EPUL école polytechnique de l université de Lausanne sind unsere beiden Hochschulen dieser Art, wobei sie unterschiedliche curriculae bieten.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
s.u.


Explanation:
Evaluation en Suisse
... En Suisse, il n'ya pas d'Éducation Nationale ! ... Pendant cet apprentissage, ils peuvent
s'inscrire à la maturité professionnelle (bac pro), qui se parcourt de ...
www.educalire.net/Evalu.htm - 24k

ETH = Eidgenössische Technische Hochschule

Berufsmatur = bac pro, maturité professionnelle

Matur = bac

Dans la filière "Berufsmatur" il y a plusieures passerelles pour accéder à un diplôme supérieur > ETH (voir référence de site, très complet)

--------------------------------------------------
Note added at 2004-08-11 18:05:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Zusatz zu maturité professionnelle: Berufsmatura

Les systèmes scolaires en Suisse

Incroyable ! En Suisse, il n\'y a pas d\'Éducation Nationale ! En effet, chaque canton a sa propre \"Éducation Cantonale\", ce qui signifie un pays... et 26 organisations de l\'école différentes!

Il existe quelques \"autorités\" supérieurs, comme la CIIP qui voit collaborer les départements de l\'instruction publique de plusieurs cantons (cantons latins en particulier).

Au terme de leur scolarité obligatoire, plus de 60% des jeunes (15-16 ans) entrent dans le monde professionnel, avec un \"contrat d\'apprentissage\". Ils se retrouvent donc en formation, pour 1 - 2 jours par semaine en école professionnelle et, pour le reste de leur temps, en entreprise chez le patron formateur qui les a engagés.

Pendant cet apprentissage, ils peuvent s\'inscrire à la maturité professionnelle (bac pro), qui se parcourt de deux façons : mode \"intégré\" - sur les 4 ans de l\'apprentissage, le temps des cours professionnels étant augmenté ou en mode \"bloc\" - au terme de l\'apprentissage, le jeune passant une année à plein temps de cours professionnels.

Au terme de son parcours, l\'élève est évalué dans les deux champs de sa formation, à soit l\'école professionnelle (pour la théorie) et sur sa place de travail (pour la pratique). Il doit réussir les deux pour obtenir son CFC (certificat fédéral de capacité). Ce CFC est la clé d\'entrée pour des perfectionnements; la maturité professionnelle permet d\'autres formations comme les hautes écoles spécialisées.

Un peu plus d\'un cinquième des élèves entre directement dans les gymnase préparant à la maturité académique (Bac \"S\"). Le reste se prépare dans des écoles de diplôme (maturité commerciale) et/ou de perfectionnement à entrer dans des professions réputées difficile.

5% environ des élèves en fin de scolarité obligatoire est sans solution... et se retrouve intégré dans des modules tels que \"semestre de motivation\", préapprentissage, formation élémentaire...


--------------------------------------------------------------------------------

Les systèmes scolaires en Suisse Évaluation (documents-clés)

Le système scolaire vaudois Évaluation en pays de Vaud


--------------------------------------------------------------------------------

Le système scolaire vaudois

Les caractéristiques principales sont les suivantes (voir le site officiel) et la page des lois et règlements :

Primaire, 3 cycles de 2 ans chacun (5 à ~11 ans): le cycle enfantin, le cycle 1, le cycle 2

Secondaire (11 à ~16 ans) : le cycle de transition - CYT (11-12 ans, degrés 5 & 6); les degrés 7-8-9 (5e à 3e en France).

Au terme du cycle de transition de deux ans les élèves sont orientés dans trois voies : la voie \"baccalauréat\", la voie \"générale\" et la voie \"à options\". Chacune des voies possède ses particularités, sa grille horaire, ses moyens, ses débouchés. Des passerelles existent permettant de changer de voie si certaines conditions sont réunies.

Les notes existent et sont mises sur 5 positions : un 2 marque un résultat nettement insuffisant, un 4 marque un résultat satisfaisant qui permet à l\'élève de continuer normalement, un 6 est un excellent résultat. Les positions 3 et 5 sont intermédiaires. Il n\'y a que des notes entières.

La voie baccalauréat (VSB) prépare essentiellement aux études longues (Bac \"S\"...), offre des classes 20 à 26 élèves, une grille horaire comprenant l\'anglais, l\'allemand, des maths...; chaque discipline est donnée par un maître spécialiste.

La voie générale (VSG) prépare essentiellement aux apprentissages et aux écoles de diplôme (bac pro...); les effectifs sont les mêmes que pour la voie baccalauréat; 2 périodes hebdomadaires sont consacrées à un projet interdisciplinaire.

La voie à options (VSO) prépare essentiellement aux apprentissages; les effectifs varient entre 12 et 18 élèves par classes; la majorité des disciplines est enseignées par très peu de maîtres. Pour 6 périodes par semaine, les élèves choisissent des options dans une liste renouvelée chaque année (Dactylographie, comptabilité, théâtre, algèbre, allemand...). Les degrés 8 et 9 ont une période hebdomadaire d\'\"approche du monde professionnel\".

Passerelles: il est clair que si les résultats sont insuffisants, l\'élève sera amené à changer de voie, mais il peut aussi refaire son année dans la même voie.

Si l\'élève obtient 15 points dans les disciplines Maths, Français, Allemand, le conseil de classe peut, sur demande des parents, entrer en matière pour une réorientation dans une voie plus \"prestigieuse\". Cette réorientation, si elle est décidée, se fera par redoublement.

Au terme des 9 années de scolarité obligatoire, il existe deux passerelles permettant de rejoindre, sur une année de cours (dite de \"raccordement\"), la voie \"supérieure\"; il s\'agit du Rac I (qui mène de la VSO à la VSG) et du Rac II (de VSG à VSB). L\'entrée dans ces années passerelles est soumise à conditions.

Pour d\'autres précisions et un historique plus détaillé (en particulier en ce qui concerne l\'intégration des élèves migrants), voir ici : http://www.petzi.org/memoire/



--------------------------------------------------
Note added at 2004-08-11 18:06:24 (GMT)
--------------------------------------------------

[PDF] La maturité professionnelle suisse

La maturité professionnelle suisse Définition La maturité professionnelle (MP)
comprend une formation profession- nelle de base et une formation de culture ...
www.aso.ch/pdf_fr/Maturité_professionnelle.pdf

Catherine GRILL
France
Local time: 19:49
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  swisstell: der Frager hat klar nach der Version Romande gefragt, und dort ist es eben nicht ETH sondern EPUL. Vielleicht sollte man bei solchen Fragen Einheimische statt Google konsultieren.
15 mins
  -> cher(e) collègue, meine Angabe zu ETH beinhaltet auch keine Übersetzung, sondern ist eine reine Abkürzungserklärung
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
maturité professionnelle (MP) - maturité (classique) - EPUL (voir expl.)


Explanation:
bei uns gibt es 2 Eidg. Technische Hochschulen, wobei sie sich
je nach Studiengang unterscheiden. Was an der ETH - Eidg. Technischen Hochschule in Zürich - gelernt wird, gibt es nicht unbedingt auch in der Suisse Romande. Mein Sohn studierte beispielsweise Geologie in Zürich, sein gleichaltriger Freund gleichzeitig Architektur in Lausanne, wo diese Hochschule sich
EPUL nennt, also école polytechnique de l'université de Lausanne.
WEIL unterschiedliche Studienmöglichkeiten bestehen, ist es auch
wichtig, nicht einfach die offensichtliche wörtliche Uebersetzung zu machen sondern die Kinder bei ihrem entsprechenden Namen zu nennen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 45 mins (2004-08-11 17:55:13 GMT)
--------------------------------------------------

heutzutage ist die EPUL nicht mehr in den gleichen Lokalitàten wie die Unversität Lausanne gelegen. Seither nennt sie sich auch die
EPFL école polytechnique fédérale de Lausanne, aber die Abkürzung EPUL ist nach wie vor in Gebrauch und wohl besser bekannt.

swisstell
Italy
Local time: 19:49
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank für Ihre Hilfe!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search