Diplomanerkennung (europaweit angleichen)

French translation: reconnaissance des diplômes (harmonisation au niveau européen)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Diplomanerkennung (europaweit angleichen)
French translation:reconnaissance des diplômes (harmonisation au niveau européen)
Entered by: elysee

10:24 Aug 5, 2006
German to French translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / glossaire
German term or phrase: Diplomanerkennung (europaweit angleichen)
Dans une liste de mots sans aucun contexte, j'ai ce terme:

Diplomanerkennung (europaweit angleichen)

Quelle serait la meilleure expression en FR ?
Merci beaucoup pour votre aide
elysee
Italy
Local time: 16:04
reconnaissance de diplome
Explanation:
Diplomanerkennung Schweiz-EU/EFTA

Reconnaissance des diplômes entre la Suisse et les pays membres de l’UE et de l’AELE

http://www.bbt.admin.ch/themen/hoehere/00169/index.html?lang...


équivalence = Gleichwertigkeit, ce qui n'est pas la même chose. voir: http://www.vpb.admin.ch/deutsch/doc/68/68.61.html

(Pour la parenthèse, je suis d'accord avec la proposition de Tania Bustos)

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2006-08-05 11:30:14 GMT)
--------------------------------------------------

pardon, reconaissances des diplômes!!

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2006-08-05 11:32:20 GMT)
--------------------------------------------------

Décidément, c'est pas mon jour :-(

reconnaissance des diplômes
Selected response from:

ni-cole
Switzerland
Local time: 16:04
Grading comment
Merci beaucoup Nicole et à tous pour la participation! (Dommage Tania qu'on ne peut pas diviser les points... ce sera pour la prochaine fois j'espère)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5reconnaissance de diplome
ni-cole
3équivalence de diplôme (harmonisation au niveau européen)
Tania Bustos


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
équivalence de diplôme (harmonisation au niveau européen)


Explanation:
*

Tania Bustos
France
Local time: 16:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
reconnaissance de diplome


Explanation:
Diplomanerkennung Schweiz-EU/EFTA

Reconnaissance des diplômes entre la Suisse et les pays membres de l’UE et de l’AELE

http://www.bbt.admin.ch/themen/hoehere/00169/index.html?lang...


équivalence = Gleichwertigkeit, ce qui n'est pas la même chose. voir: http://www.vpb.admin.ch/deutsch/doc/68/68.61.html

(Pour la parenthèse, je suis d'accord avec la proposition de Tania Bustos)

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2006-08-05 11:30:14 GMT)
--------------------------------------------------

pardon, reconaissances des diplômes!!

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2006-08-05 11:32:20 GMT)
--------------------------------------------------

Décidément, c'est pas mon jour :-(

reconnaissance des diplômes


ni-cole
Switzerland
Local time: 16:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup Nicole et à tous pour la participation! (Dommage Tania qu'on ne peut pas diviser les points... ce sera pour la prochaine fois j'espère)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy: coucou, tu me fais bien rigoler!
14 mins
  -> alors tant mieux! merci et bonne journée!

agree  David Baour
25 mins
  -> merci David!

agree  Sylvain Leray
54 mins
  -> merci Sylvain!

agree  Platary (X)
1 hr
  -> merci Olivier!

agree  lorette
1 hr
  -> merci Lorette!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search