Abschlußträger

French translation: grille de pare-choc

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abschlußträger
French translation:grille de pare-choc
Entered by: Geneviève Granger

13:20 Jul 25, 2013
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / équipement
German term or phrase: Abschlußträger
Illustration ici: http://www.bus-ok.de/Abschlusstraeger-hinten-T2-08-72-05-79

Apparemment une pièce de carrosserie à l'avant ou à l'arrière servant éventuellement de support, par ex. d'un bloc optique.

J'ai trouvé "moustache", mais ne suis pas complètement sûre de ce terme.

SVP, pas de "suggestions", je souhaite le terme effectivement utilisé.
Geneviève Granger
Germany
Local time: 11:51
ferrure de pare-choc arrière
Explanation:
à comparer sur google images par ex.
Selected response from:

Carola BAYLE
France
Local time: 11:51
Grading comment
Merci. J'ai trouvé, grâce à votre proposition, aussi "grille de pare-choc", que je préfère, comme la pièce est souvent en plastique – pas en "fer" et qui correspondrait bien à ma description (comporte des évidements pour par ex. des blocs optiques). Et sans "arrière", comme la pièce peut également se trouver à l'avant.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ferrure de pare-choc arrière
Carola BAYLE
Summary of reference entries provided
ProZ-Links
NatM

  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ferrure de pare-choc arrière


Explanation:
à comparer sur google images par ex.

Carola BAYLE
France
Local time: 11:51
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 35
Grading comment
Merci. J'ai trouvé, grâce à votre proposition, aussi "grille de pare-choc", que je préfère, comme la pièce est souvent en plastique – pas en "fer" et qui correspondrait bien à ma description (comporte des évidements pour par ex. des blocs optiques). Et sans "arrière", comme la pièce peut également se trouver à l'avant.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


23 mins
Reference: ProZ-Links

Reference information:
Vielleicht helfen die anderen beiden Diskussionen (siehe Links) weiter.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/german_to_french/automotive_cars_t...
    Reference: http://www.proz.com/kudoz/german_to_french/engineering_gener...
NatM
Germany
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search