innenliegend

French translation: faisceau de câbles intérieur ou interne

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:innenliegend
French translation:faisceau de câbles intérieur ou interne

02:03 Feb 10, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-02-13 19:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics / instructions de montage d'un robot
German term or phrase: innenliegend
Anschluss für innenliegenden E/A-Kabelbaum

je trouve à pointes rentrées sur Ernst et "faisceau de câbles intérieur" donné par la TM du client.

iici je me suis demandé s'il s'agissait de innen liegend (situé à l'intérieur) ou d'un terme totalement autre du type "à pointes rentrées".


merci !
Dmasson
France
Local time: 23:58
faisceau de câbles intérieur
Explanation:
c'est la bonne expression
Selected response from:

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 23:58
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1interne
Proelec
5faisceau de câbles intérieur
Michael Hesselnberg (X)


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
faisceau de câbles intérieur


Explanation:
c'est la bonne expression

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 23:58
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 41
Grading comment
merci
Notes to answerer
Asker: salut Michael, ok merci. ohlala que j'en ai marre de cet hiver, mais marrede chez marre, lampe de bureau allumée toute la journée, - 3°C vent, neuge ou pluie, verglas. Dès 4h30 le couvre feu il fait nuit. Et rien n'annonce la fin.... Ras le bol !

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
interne


Explanation:
Donc :"Raccordement pour l'araignée de câblage interne E/S".

--------------------------------------------------
Note added at 6 heures (2010-02-10 08:42:46 GMT)
--------------------------------------------------

Si "araignée de câblage" fait trop scientifique/savant, on peut bien sûr employer "faisceau de câbles" comme proposé par M.H.

Ici, il ne neige pas, mais il fait froid -2 °C ce matin.

Proelec
France
Local time: 23:58
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 122
Notes to answerer
Asker: araignée ? spinnst du? (MDR) Bonjour mon pro de elec ! ca va ? Ici il neige à nouveau, c'est diab´ntrement beau tu sais. La neige j'adore quand elle me tombe dessus. Vivement les beaux jours qd même...

Asker: aaaah = "Baour, le retour" .... Histoire de se faire mal = il fait combien en °C au brésil ? (sanglots)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Baour
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search