überschlanke Jünglinge

French translation: filiforme

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:überschlank
French translation:filiforme
Entered by: TKoester

10:03 Feb 27, 2004
German to French translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
German term or phrase: überschlanke Jünglinge
"Die Skulpturen von George Minne gehen von einer „gotischen“ Formidee aus – seine überschlanken Jünglinge scheinen in einer vergeistigten Körperlichkeit Schmerz, Verlangen und Trauer zu symbolisieren"

Aus einem Ausstellungskatalog
TKoester
France
Local time: 00:50
jeunes hommes filiformes
Explanation:
ou adolescents filiformes
Selected response from:

Jean-François Pineau
Local time: 00:50
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5jeunes gens décharnés/émaciés
Sylvain Leray
3 +5jeunes hommes filiformes
Jean-François Pineau
3 +3adolescents trop minces
Genestelle
3très / exagérément mince
antje.s
4 -2éphèbes
Michael Hesselnberg (X)


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
éphèbes


Explanation:
Lexique Beauté
... parfois
pour objet la beauté naturelle, telles les statues d'éphèbes de la ...
www.natitude.org/ateliers/Mots/beaute.htm - 6k - En cache - Pages similaires


Michael Hesselnberg (X)
Local time: 00:50
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sylvain Leray: éphèbe a une connotation très précise et désigne un jeune homme d'une beauté parfaite. ici, je pense que la connotation est beaucoup plus négative, vu le contexte (Schmerz, Trauer)
6 mins

disagree  Jean-François Pineau: Éphèbe renvoie à un idéal de beauté, notion totalement absente du terme à traduire…
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
überschlanke Jünglinge
jeunes gens décharnés/émaciés


Explanation:
ou "squelettiques" dans un registre moins soutenu

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-02-27 10:17:12 GMT)
--------------------------------------------------

Voir http://www.califice.net/belge/notes/gminne.shtml

Ce sont loin d\'être des éphèbes !

On peut remplacer jeunes gens par adolescents, puisque le sculpteur lui-même les appelle ainsi.

Sylvain Leray
Local time: 00:50
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
5 mins
  -> Danke :-)

agree  Béatrice De March
14 mins

agree  Claire Bourneton-Gerlach
16 mins

agree  caramel
22 mins
  -> Merci Mesdames :-)

agree  Cécile Kellermayr
40 mins

neutral  antje.s: personnellement, je trouve décharnés/émaciés trop péjoratifs par rapport à überschlank
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
überschlanke Jünglinge
jeunes hommes filiformes


Explanation:
ou adolescents filiformes

Jean-François Pineau
Local time: 00:50
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Bourneton-Gerlach: bonne idée
5 mins

agree  Geneviève von Levetzow
46 mins

agree  Béatrice De March
1 hr

agree  raoul weiss: OK, mais plutot avec "adolescent"
1 hr

agree  Catherine GRILL: très joli
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
überschlanke Jünglinge
adolescents trop minces


Explanation:
ou trop maigres.
Simplement pour garder le schlank.

Les autres propostions sont également intéressantes.
Celle de Sylvain pour le contexte et celle de Jef pour l'idée de forme.

Genestelle
Local time: 00:50
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Leray: j'aime bien cette formulation aussi, des adolescents trop maigres
10 mins
  -> c'est effectivement plus près du contexte

agree  Geneviève von Levetzow
24 mins
  -> merci

agree  antje.s
41 mins
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
très / exagérément mince


Explanation:
Pourquoi pas tout simplement cela...

überschlank n'est pas forcément mager...

antje.s
Local time: 00:50
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search