Qualitätssicherungsverfahrensanweisung

French translation: procédure de contrôle de l'assurance qualité

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Qualitätssicherungsverfahrensanweisung
French translation:procédure de contrôle de l'assurance qualité
Entered by: Natacha DUPORT

13:25 Feb 9, 2007
German to French translations [PRO]
Aerospace / Aviation / Space
German term or phrase: Qualitätssicherungsverfahrensanweisung
ou QVA
Natacha DUPORT
France
Local time: 23:40
procédure d'assurance qualité
Explanation:
J'ai rencontré déjà plusieurs traductions, celle-ci est la version que j'ai rencontré le plus.

Par rapport au client en question ;-)
il faut savoir quelle est sa traduction préférée, qui existe vraisemblablement une fois pour toutes depuis 20 ans - il suffit de demander !
Cela pourrait fort bien être "instruction qualité" tout simplement s'ils construisent certains avions ;-))

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-02-09 16:13:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke, bis nächstesmal!
Selected response from:

Schtroumpf
Local time: 23:40
Grading comment
merci !
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4procédure d'assurance qualité
Schtroumpf
3instruction d'assurance de la qualité
Katja Kleinschmidt (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
instruction d'assurance de la qualité


Explanation:
Les instructions d'assurance de la qualité (QAI) sont des documents techniques faisant partie de notre système de gestion de qualité enregistré à la norme ISO 9001:2000.


    Reference: http://ess.nrcan.gc.ca/pubs/carto/instructions_f.php
Katja Kleinschmidt (X)
Germany
Local time: 23:40
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
procédure d'assurance qualité


Explanation:
J'ai rencontré déjà plusieurs traductions, celle-ci est la version que j'ai rencontré le plus.

Par rapport au client en question ;-)
il faut savoir quelle est sa traduction préférée, qui existe vraisemblablement une fois pour toutes depuis 20 ans - il suffit de demander !
Cela pourrait fort bien être "instruction qualité" tout simplement s'ils construisent certains avions ;-))

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-02-09 16:13:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Danke, bis nächstesmal!

Schtroumpf
Local time: 23:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Grading comment
merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Daniela Hubrich: das ist bei uns (Stahlgießerei) eine Qualitätssicherungsvorschrift, früher Prüf- oder Arbeitsvorschrift. Ist eine Verfahrensanweisung dasselbe??
22 mins
  -> Der Unterschied zwischen den beiden ist für mich in der Tat nicht leicht zu erkennen! Ich orientiere mich inzwischen wirklich nur noch Kunde für Kunde am Ref-Bestand, so geht das manchmal durcheinander. Aha, Gießerei, gut zu wissen...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search