Abzugswert

French translation: abattement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abzugswert
French translation:abattement
Entered by: Séverine Harbeck

14:19 Dec 17, 2009
German to French translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
German term or phrase: Abzugswert
Dans un tarif export : "Pauschaler Abzugswert für nicht EU-zollpflichtige Direktabnehmer".

Merci d'avance.
Séverine Harbeck
Germany
Local time: 18:33
abattement (forfaitaire)
Explanation:
Besten Dank für das Vertrauen :-)
Selected response from:

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 18:33
Grading comment
Encore merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1abattement (forfaitaire)
Artur Heinrich
4déduction
Jean-Christophe Vieillard
4retenue
alphecca


Discussion entries: 4





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
déduction


Explanation:
-

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 18:33
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
retenue


Explanation:
... forfaitaire

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-12-17 17:16:18 GMT)
--------------------------------------------------

Trouvé cette formulation:
Damit errechnet das System automatisch einen höheren Abzugswert, damit der Mitarbeiter vom ausgezahlten Taggeld nicht profitiert. Dies erspart der Firma ausserdem einen Anteil an AHV, ALV, SUVA, etc.

http://www.igis.org/html/4support/437_rn_pers.html

Le parallèle est il valable avec le contexte ?

alphecca
France
Local time: 18:33
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
abattement (forfaitaire)


Explanation:
Besten Dank für das Vertrauen :-)

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 18:33
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 71
Grading comment
Encore merci.
Notes to answerer
Asker: Merci. J'ai finalement posé la question au client qui a confirmé "abattement forfaitaire pour les acheteurs directs non soumis aux droits de douane européens"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard
1 hr
  -> Besten Dank, Jean-Christophe !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search