GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:09 Dec 17, 2008 |
German to English translations [PRO] Marketing - Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: franglish Switzerland Local time: 08:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | ankle finish |
| ||
3 | "seams at ankles" |
|
"seams at ankles" Explanation: it isn't the Beinabschluss that's difficult here, it's often translated as ankle - as in "Velcro-Beinabschluss" = "velcro ankle straps" for example. It's rendering the "leicht" that's problematic in my view. I'd say something like "gossamer-light ankle seams" or "gossamer-light seams at ankles" Reference: http://www.ixs-sportsdivision.com/images/catalogues/2008/cat... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ankle finish Explanation: A fashion cut tracksuit available in popular Peach finish ... Full length outer leg zips and an elasticated ankle finish. Can be ... www.samurai-sports.com/downloads/2007Brochure/samurai_leisu... - practical ankle finish and zip pocket. Horka „Winner” lovaglónadrág .... „ Fashion” lovagló cipô. 715128/40USG French to English translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion .... Other codes: (In reference to Volesse pants) (c) ankle finish is . ... www.proz.com/kudoz/french_to_english/textiles...fashion/892... - 43k - |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.