Glühasche

English translation: residual ash content/ash residue

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Glühasche
English translation:residual ash content/ash residue
Entered by: Johannes Gleim

18:14 Aug 24, 2006
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion / Wäscherei, RAL-Gütezeichen
German term or phrase: Glühasche
Das steht in einer Tabelle "Kriterien für Waschgangkontrollen nach RAL-GZ 992"
Andere Kriterien sind Reißkraftverlust, Schädigungsfaktor, Weißgrad, usw.
I have no idea what it is or what it means for laundry.or anything else.
The permissible level is 1.0%
Melanie Nassar
United States
Local time: 14:44
residual ash content
Explanation:
In der einzigen sachbezogenen Google-Referenz findet sich folgender Absatz:

Auch die Waschgangskontrollstreifen können Aufschluss über Reißkraftverlust, Schädigungsfaktor, Glühasche und Weißgrad geben. Bei der Leitwertmessung des Pressenwassers kann das Spülergebnis genau unter die Lupe genommen werden: Je geringer die Differenz zwischen dem Leitwert des zulaufenden Weichwassers und dem Leitwert aus der Entwässerungseinheit, desto besser sind die Rückstände ausgespült (gutes Ergebnis bei einer Leitwertdifferenz <600 µs/cm).

Zu Glühasche habe ich nur eine Vermutung. Da der erlaubte Anteil nur 1 % betragen darf und "Glühen" darin enthalten ist, könnte es sich um den Ascheanteil handeln, der im Restschmutz enthalten ist und der durch Verbrennen entsteht. In diesem Fall wäre es soviel wie Restaschegehalt (residual ash content)

http://www.handwerk-info.de/artikel/jahrestagung-guetegemein...
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 13:44
Grading comment
Thank you very much, considering that there was really only the one relevant Google for Glühasche, as you mentioned, I was really at a loss here. And thanks to Lori and Woodstock for the very helpful links.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2residual ash content
Johannes Gleim
4 -1wood ashes; potash
Sven Petersson


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
wood ashes; potash


Explanation:
:o)


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Soap
Sven Petersson
Sweden
Local time: 13:44
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Johannes Gleim: Die Referenz bezieht sich auf Pottasche (potash) und nicht auf Aschegehalt.
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
residual ash content


Explanation:
In der einzigen sachbezogenen Google-Referenz findet sich folgender Absatz:

Auch die Waschgangskontrollstreifen können Aufschluss über Reißkraftverlust, Schädigungsfaktor, Glühasche und Weißgrad geben. Bei der Leitwertmessung des Pressenwassers kann das Spülergebnis genau unter die Lupe genommen werden: Je geringer die Differenz zwischen dem Leitwert des zulaufenden Weichwassers und dem Leitwert aus der Entwässerungseinheit, desto besser sind die Rückstände ausgespült (gutes Ergebnis bei einer Leitwertdifferenz <600 µs/cm).

Zu Glühasche habe ich nur eine Vermutung. Da der erlaubte Anteil nur 1 % betragen darf und "Glühen" darin enthalten ist, könnte es sich um den Ascheanteil handeln, der im Restschmutz enthalten ist und der durch Verbrennen entsteht. In diesem Fall wäre es soviel wie Restaschegehalt (residual ash content)

http://www.handwerk-info.de/artikel/jahrestagung-guetegemein...


Johannes Gleim
Local time: 13:44
Native speaker of: German
PRO pts in category: 7
Grading comment
Thank you very much, considering that there was really only the one relevant Google for Glühasche, as you mentioned, I was really at a loss here. And thanks to Lori and Woodstock for the very helpful links.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lori Dendy-Molz: or simply "ash content" -- this link seems to describe a similar standard for laundry in the US: www.svanen.nu/DocEng/093e.pdf
11 mins
  -> Thank you

agree  Woodstock (X): A friend of mine, who was GenMgr of an industrial laundry operation for several years, told me "ash residues" was the term.
9 hrs
  -> thank you for this hint
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search