Überlagerungen der Freiheitsgrade

English translation: superimpositions of degrees of freedom; relationships of degrees of freedom

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Überlagerungen der Freiheitsgrade
English translation:superimpositions of degrees of freedom; relationships of degrees of freedom
Entered by: TechLawDC

19:19 Jun 25, 2011
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / Design/Construction
German term or phrase: Überlagerungen der Freiheitsgrade
Context/background: Lasten aus Bewegungen im Seegang

Im Schiffsbetrieb dauernd stattfindende Bewegungen des Chiffes im Seegang erzeugen zeitlich u. örtlich veränderliche Belastungen durch d. Wasserdruck auf die Außenhautstruktur. Zusätzlich ist die gesamte Stahlstruktur den bewegungsinduzierten translatorischen u. rotatorischen Beschleunigungen ausgesetzt.

Diese Beschleunigungen werden in ihrer Wirkung durch das Regelwerk vonKlassifikationsgesellschaften nur unzureichend berücksichtigt, da dort die komplexen *Überlagerungen der Freiheitsgrade* nicht abgebildet werden können.

your suggestions are greatly appreciated
Gabriella Bertelmann
Local time: 01:39
superimpositions of degrees of freedom; relationships of degrees of freedom
Explanation:
(This is a bit confusing, because degrees of freedom are supposed to be orthogonal; but there may be linkages.)
Selected response from:

TechLawDC
United States
Local time: 19:39
Grading comment
many thanks, appreciate your help
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3superimpositions of degrees of freedom; relationships of degrees of freedom
TechLawDC


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
superimpositions of degrees of freedom; relationships of degrees of freedom


Explanation:
(This is a bit confusing, because degrees of freedom are supposed to be orthogonal; but there may be linkages.)

TechLawDC
United States
Local time: 19:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
many thanks, appreciate your help

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Coqueiro
32 mins

agree  Dr Lofthouse
1 hr

agree  Volker Lohaus
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search