GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:20 Feb 10, 2006 |
German to English translations [PRO] Marketing - Retail | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Armorel Young Local time: 02:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | ring up (the) item |
| ||
4 | Accepting payment |
| ||
4 | Nowt wrong wi' cashing..... |
| ||
3 -1 | enter the item in the till |
|
Accepting payment Explanation: I know the word "article" is not addressed but I think it is right in the context. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
enter the item in the till Explanation: This is kassieren in the sense of entering something into the Kasse, so not specifically to do with cash (after all, the customer might pay be credit card). It made me go back to a till manual I translated recently, which had instructions like: Der Artikel wurde eingescannt und steht in der oberen Zeile auf dem Bildschirm. Um den Artikel zu kassieren, betätigt man nun die Taste PREIS, so wie es im Bildschirm angezeigt wird. Nun steht der Artikel in der unteren Zeile auf dem Bildschirm. (In other words, you can get the till to just read the item if, e.g. the customer just wants to know the price, but if the customer is actually going to pay for it, then you need to "kassieren" so that the till records it as a sale). You could call it "putting it through the till", but in the absence of a specific English word perhaps just "enter it in the till" will do the job. -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2006-02-10 20:41:18 GMT) -------------------------------------------------- "by credit card" of course |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ring up (the) item Explanation: Or: ring up the purchase, ring up sales |
| ||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||
20 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|