Fermentengpass

English translation: enzyme deficiency

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Fermentengpass
English translation:enzyme deficiency

23:42 Dec 20, 2018
German to English translations [PRO]
Medical - Psychology / In a list of factors in the genesis of schizophrenia
German term or phrase: Fermentengpass
From a "Wiener Klinische Wochenschrift" article from 1961 dealing with the treatment of 'endogenous psychosis'. The first item on the list is: "Erbanlage: Eher rezessiv, Praeformierter Fermentengpass

Thank you!
Jim
enzyme deficiency
Explanation:
Ferment = Enzym. This is a somewhat outdated term (in Germany, anyway, not sure about Austria where the language tends to be more conservative).

Engpass = shortage, a "bottleneck" within an enzymatic pathway.

The background may be that a deficiency of the enzyme glutamate cystein ligase, leading to reduced glutathion synthesis, is discussed as one of the pathophysiological factors in schizophrenia (https://www.symptome.ch/vbboard/schizophrenie/109904-schizop... ).
Selected response from:

Anne Schulz
Germany
Local time: 09:15
Grading comment
Thank you kindly!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2enzyme deficiency
Anne Schulz


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
enzyme deficiency


Explanation:
Ferment = Enzym. This is a somewhat outdated term (in Germany, anyway, not sure about Austria where the language tends to be more conservative).

Engpass = shortage, a "bottleneck" within an enzymatic pathway.

The background may be that a deficiency of the enzyme glutamate cystein ligase, leading to reduced glutathion synthesis, is discussed as one of the pathophysiological factors in schizophrenia (https://www.symptome.ch/vbboard/schizophrenie/109904-schizop... ).

Anne Schulz
Germany
Local time: 09:15
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 44
Grading comment
Thank you kindly!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: ... und ebenso!
2 hrs
  -> Danke Steffen – und schöne Feiertage :-)

agree  Cenk Başaran: ditto
8 hrs
  -> Teşekkürler! ... and ditto :-))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search