Frauenambulanz

English translation: women's care center/centre

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Frauenambulanz
English translation:women's care center/centre
Entered by: casper (X)

07:12 Oct 13, 2010
German to English translations [PRO]
Medical - Psychology
German term or phrase: Frauenambulanz
Information sheet for parents of stillborn children.

The Frauenambulanz is not a gynaecological dept. but rather offers psychological help to women with problems/in difficult situations (see link). Stuck on a "non-wordy" equivalent in English. Grateful for suggestions.

Sentence reads: Wenn Sie während Ihres Klinikaufenthaltes psychologische Betreuung wünschen, informieren Sie bitte Ihre behandelnde Ärztin/Ihren behandelnden Arzt oder das Pflegepersonal, eine Mitarbeiterin der Frauenambulanz wird gerufen.

http://cms.arztnoe.at/cms/dokumente/1003764_100317/a3352dcf/...
Lesley Robertson MA, Dip Trans IoLET
Austria
Local time: 16:19
women's care center/centre
Explanation:
Try this.
Selected response from:

casper (X)
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Women's Service
Armorel Young
4women's trauma unit
Manie van den Heever
4Counselling Service for women
British Diana
3women's care center/centre
casper (X)
3women's therapy clinic
Susan Welsh
3Women's Shelter
David Partikian


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Women's Service


Explanation:
Just one possible idea (Women's Clinic sounds like a purely gynaecological thing)

Armorel Young
Local time: 15:19
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 108

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  seehand: or perhaps women's counselling service?
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
women's trauma unit


Explanation:
This is what I would call it, but perhaps it doesn't qualify for a "non-wordy" equivalent. I agree with Armorel's suggestion, as long as there is sufficient context. Otherwise, "women's service" could be interpreted rather broadly.

Manie van den Heever
Local time: 17:19
Native speaker of: Native in AfrikaansAfrikaans, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
women's care center/centre


Explanation:
Try this.

casper (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
women's therapy clinic


Explanation:
I think you need to convey somehow that it is for mental health, not GYN, social center, or place for babysitting services and a gym, etc. In AE, at least, people go to great length to avoid the words "mental health." They use euphemisms like "wellness" or "behavioral clinic." But I think therapy is clearest and not so silly as those.


Susan Welsh
United States
Local time: 11:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Women's Shelter


Explanation:
Standard term in US for service/shelter providing help and support to "Battered Women"

David Partikian
United States
Local time: 08:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Counselling Service for women


Explanation:
I see that this is a "niederschwelliges Angebot" für "wenig motivierte Patientinnen" so it must sound as harmless and friendly as possible, while being obviously something professional.
Thus I suggest calling it a counselling service.

Women's Service and Care Centre are too vague, and calling it a Trauma Unit or a Clinic sounds too medicinal (especially for those who think of trauma=breakage).

British Diana
Germany
Local time: 16:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search