GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:37 Jan 21, 2007 |
German to English translations [PRO] Social Sciences - Psychology / transactional analysis | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joseph Tein United States Local time: 22:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Reparenting |
| ||
3 +1 | child placement |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Reparenting Explanation: Since I'm familiar with some of the transactional analysis concepts, 'reparenting' sounds like the correct translation in this context. Example sentence(s):
Reference: http://www.lichtblick99.de/newsletter/archiv_newsletter_lese... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
child placement Explanation: This seems to b the Swiss usage. "Heimunterbringung oder "Neubeelterung", wie sie die Unterbringung. bei "Profi-Eltern" nennen." Reference: http://www.kinderohnerechte.ch/kor/dokumente/monalisa.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.