zu guter letzt

English translation: Finally, in closing

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:zu guter letzt
English translation:Finally, in closing
Entered by: Tegan Raleigh

10:04 Jul 13, 2005
German to English translations [PRO]
Social Sciences - Psychology
German term or phrase: zu guter letzt
From the end of a chapter in a book with psychology case studies:

Zu guter Letzt moechte ich noch eine junge niederlaendische Frau zu Worte kommen lassen, die ebenfalls 13 Jahre alt war, als sie Folgendes erlebte:
Tegan Raleigh
United States
Finally, in closing
Explanation:
to avoid the overcooked 'last but not least'.
Selected response from:

writeaway
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +10Let me conclude with...
Lancashireman
3 +6Finally, in closing
writeaway
3Eventually, ...
Aniello Scognamiglio (X)
3in the end
bell-issima
1last not least
lucasm (X)


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Eventually, ...


Explanation:
.

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 22:20
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lancashireman: Maybe in a later chapter of the book? How tantalising!
37 mins
  -> hm, I can't follow... "Zu guter Letzt" could be replaced with "Schließlich" without changing the meaning.

neutral  Cilian O'Tuama: in this context, "eventually" would mean sth. like "at long last" (= endlich), and that is not meant by the German //the same neg. connotation that "(na) endlich" has.///Schließlich is correct, but eventually isn't the Eng. equivalent
1 hr
  -> You mean it has a negative connotation? // ich lese hier "schließlich" (wie gesagt) und nicht "endlich" (das würde in der Tat etwas negativ klingen).

neutral  Francis Lee (X): and "schliesslich" here would be "ultimately"
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Finally, in closing


Explanation:
to avoid the overcooked 'last but not least'.

writeaway
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monika Leit
7 mins

agree  shineda
14 mins

agree  Ulrike Kraemer: with finally
29 mins
  -> yes-in closing is better for a speech.

agree  Cilian O'Tuama
1 hr

agree  Aniello Scognamiglio (X): yes, reads like "Schließlich...".
1 hr

agree  Johanna Timm, PhD
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in the end


Explanation:
see reference


    Reference: http://dict.leo.org
bell-issima
Local time: 22:20
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
Let me conclude with...


Explanation:
...the words of a young Dutch woman

http://www.google.co.uk/search?hl=en&q="Let me conclude with...

Lancashireman
United Kingdom
Local time: 21:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ian M-H (X)
34 mins

agree  ENGSOL
37 mins

agree  Lori Dendy-Molz
48 mins

agree  Cilian O'Tuama: geht natürlich auch
56 mins

agree  Aniello Scognamiglio (X): yes, reads like "Abschließend...", I prefer this one.
59 mins

agree  Michaela Blaha: I like this best!
1 hr

agree  franglish
4 hrs

agree  Francis Lee (X): I don't suppose a quote from Anne Frank follows ...?
6 hrs

agree  Ulrike Kraemer
7 hrs

agree  Ken Cox: Fits well with 'möchte ich'.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
last not least


Explanation:
sorry sorry, I couldn't resist...a long day

lucasm (X)
Local time: 22:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search