faustdick hinter den Ohren

English translation: to be sly/wily

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:faustdick hinter den Ohren
English translation:to be sly/wily
Entered by: David Rumsey

01:30 Dec 26, 2013
German to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
German term or phrase: faustdick hinter den Ohren
Du hast faustdick hinter den Ohren
David Rumsey
Canada
Local time: 22:15
to be sly/wily
Explanation:
"Es faustdick hinter den Ohren haben" means "to be sly" or "wily". It's not a negative term.
Selected response from:

Theo Lazar (X)
Romania
Local time: 08:15
Grading comment
Thank you all for your suggestions but this one works best in my context.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4(You) know every trick in the book
Usch Pilz
4 +1You could sell ice to Eskimos (and other idioms)
Yorkshireman
4to be sly/wily
Theo Lazar (X)
4to be up to all the tricks
Kerstin Strobel
3full of spit and vinegar
Ramey Rieger (X)
3cunning as a fox
Michael Martin, MA
2know every trick in the book
Wendy Streitparth
Summary of reference entries provided
"es faustdick hinter den Ohren haben"
Johanna Timm, PhD

Discussion entries: 5





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to be sly/wily


Explanation:
"Es faustdick hinter den Ohren haben" means "to be sly" or "wily". It's not a negative term.

Example sentence(s):
  • Er hat es faustdick hinter den Ohren.

    Reference: http://www.dict.cc/?s=faustdick
Theo Lazar (X)
Romania
Local time: 08:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you all for your suggestions but this one works best in my context.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
(You) know every trick in the book


Explanation:
One of many possibilities.

And like the others answerers already pointed out:
Er hat ES faustdick hinter den Ohren.

Usch Pilz
Local time: 07:15
Specializes in field
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wendy Streitparth: Sorry, Usch. Your answer wasn't there when I posted.
7 mins
  -> Thank you, Wendy! Ya - sometimes happens like that. Enjoy the rest of Xmas!

agree  gangels (X)
12 hrs
  -> Danke, gangels! Guten Rutsch!

agree  Ramey Rieger (X): Yes, that's the one!
23 hrs
  -> Thank you! Guten Rutsch, Ramey! (I like your vinegar, too. "Sauer macht lustig!")

agree  Phoebe Indetzki
6 days
  -> Danke, Ruth! Guten Start ins neue Jahr!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
full of spit and vinegar


Explanation:
in view of the meager context

Ramey Rieger (X)
Germany
Local time: 07:15
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 77
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
know every trick in the book


Explanation:
Depending on context.

Not to be underestimated
Someone to be reckoned with

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 07:15
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to be up to all the tricks


Explanation:
Langenscheidt Muret Sanders

Kerstin Strobel
Local time: 07:15
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Susan Welsh: This is not idiomatic English.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
You could sell ice to Eskimos (and other idioms)


Explanation:
You could sell fridges to Eskimos.
You could sell oil to sheiks.
You could talk the back legs off a donkey.
You could sell sawdust to a saw mill.
You could sell religion to the Pope.
You could sell trees to a forest.
You could sell sand to an Arab.
You could sell a glass of water to a drowning man.




Yorkshireman
Germany
Local time: 07:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Manda
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cunning as a fox


Explanation:
.. with a nod to Black Adder who had more than a few things to say on the matter...

We always need more context, of course. But this one tends to be more positive than negative (thinly veiled admiration).

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2013-12-26 22:44:28 GMT)
--------------------------------------------------

Apart from "cunning," some combination including "shrewd" might also be an excellent choice. See link below:
http://www.theguardian.com/football/blog/2012/dec/06/neil-le...

Michael Martin, MA
United States
Local time: 01:15
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


23 hrs peer agreement (net): +3
Reference: "es faustdick hinter den Ohren haben"

Reference information:
Die Formulierung "es faustdick hinter den Ohren haben" geht auf eine Art volkstümliche "Schädellehre" zurück, wonach der Sinn der Verschlagenheit seinen Ort hinter den Ohren hat und dort desto größere Wülste hervorbringt, je stärker er entwickelt ist. Die Stelle hinter dem Ohr zeigt Charaktereigenschaften an.
Wenn es jemand "faustdick hinter den Ohren hat", meint das den Schalk, der hinter den Ohren sitzt. Dieser Schalk bezieht sich auf die dort liegenden Knochenwülste. Im Mittelalter glaubte man, dass die Verschlagenheit in den Knochen wohnt. Ein großer Knochenwulst zeigt also eine große Verschlagenheit an, getarnt aber durch die Ohren.


    Reference: http://www.galerie-elender.de/Ohr.htm
Johanna Timm, PhD
Canada
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 69

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Ramey Rieger (X): Now THAT pricks up my ears! Come gently into 2014, Johanna!
11 hrs
agree  Yorkshireman: Fascinating etymology!
16 hrs
agree  Thayenga: As always, excellent research. Enjoy the rest of 2013. :)
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search