Verblendung

English translation: merging

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Verblendung
English translation:merging
Entered by: mill2

16:34 Nov 1, 2012
German to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
German term or phrase: Verblendung
From a scholarly essay on the aesthetics of subversion in underground literature. The specific context is a comparision between the ethos of the underground and pop culture.

Sie [the aesthetic of subversion] schlägt sich einerseits in einer forcierten Direktheit des Ausdrucks und Explosivität der Sprache nieder, andererseits in einer Tendenz zur Zerspaltung und *Verblendung* der Bilder. Banalismus, Vulgarismus, Obszönität und Brutalismus folgen eben dieser ostentativ verzweifelten Ästhetik eines Willens zur Spaltung und Totalität der Kunst – einschließlich entsprechender, ausgestellter Lebenshaltungen und Lebensweisen als Beglaubigung einer auf das Performative angelegten Kunst.

The masking or distortion of the images? I'm also not sure what it can mean to "split" images...

Thanks for your help...
mill2
Local time: 23:51
merging
Explanation:
I thought of "distortion" as well, but Verblendung seems an odd choice of word to express that concept.

Perhaps the idea is "Bilder miteinander verblenden", i.e. to merge images with each other?

I might translate something like "a tendency toward fracturing and merging images".
Selected response from:

NGK
United States
Local time: 17:51
Grading comment
I have to admit I was skeptical when you posted this, but I checked with the client and she confirmed that this is what she meant. I used fracturing and merging here and when I needed a noun in other cases amalgamation. Thanks very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +2merging
NGK
3mingling
YorickJenkins
3obscuring (of imagery)
Michael Martin, MA
2blurred/blurring
Wolf Draeger


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
merging


Explanation:
I thought of "distortion" as well, but Verblendung seems an odd choice of word to express that concept.

Perhaps the idea is "Bilder miteinander verblenden", i.e. to merge images with each other?

I might translate something like "a tendency toward fracturing and merging images".

NGK
United States
Local time: 17:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 48
Grading comment
I have to admit I was skeptical when you posted this, but I checked with the client and she confirmed that this is what she meant. I used fracturing and merging here and when I needed a noun in other cases amalgamation. Thanks very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helen Shiner
20 mins

agree  philgoddard: Einblenden is to dissolve, in a cinematic sense - this seems to be the same idea.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mingling


Explanation:
fracturing and mingling of images-I'm not sure form the text if the images are mingled or merged, so it is hard to know which word fits better. If the images are fractured and then presented so as to create new images, then "merge" if juxtaposed, then "mingle".

YorickJenkins
Local time: 23:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
blurred/blurring


Explanation:
I thought Verblendung meant "blindness", so I wonder if it doesn't refer here to how images are becoming blurred or indistinct.

Fragmentation for Zerspaltung?

Example sentence(s):
  • ...images become fragmented and blurred.
  • ...is reflected/expressed in the fragmentation and blurring of images.
Wolf Draeger
South Africa
Local time: 00:51
Specializes in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
obscuring (of imagery)


Explanation:
This might work if one focuses on what is going to be accomplished by that technique rather than its technicality

Michael Martin, MA
United States
Local time: 18:51
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search