GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:39 Mar 25, 2011 |
German to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bernhard Sulzer United States Local time: 02:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +2 | peons |
| ||
3 | imitators |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Nachsasse - follower (imitator) |
|
Discussion entries: 11 | |
---|---|
peons Explanation: It seems like the author gave the word a negative connotation. Here is how I came to my suggestion: "Nachsasse Maskulinum auch mit Umlaut. I Bürger einer benachbarten Stadt. [Anredeformel für Stadtrat:] ersamen und weisen, besonder lieben und gueten freunt und nachsessen 1525 BauernkriegQ. I 425 nit allein wir ... sondern auch viel andere unserer n[achsässe]n 1529 SchwäbWB. IV 1896 II wer unter dem Schutz eines Herrschaftsträgers sitzt. vgl. Hintersasse (I). damit [almusen] sind erstlich die armen burger und zugehörigen pfarverwanten, darnach die nachsessen frembder herschaften armleut und zum dritten die landstreicher bedacht 1533 Lindau Sehling,EvKO. XII 202 Informationen zur Quelle vom Heidelberger Hypertextserver (HDHS) [kaiserliches Mandat:] allen reichs-staenden ... deren vor- oder nachgesetzten obrigkeiten, ihre ... lehen- und land-leuten, unter- oder nachsassen, unterthanen, buerger 1713 CCMarch. III 2 Sp. 182 Faksimile - digitalisiert von der Staatsbibliothek zu Berlin III Nachfolger. nachsaß successor 1691 Stieler 2038" See http://www.rzuser.uni-heidelberg.de/~cd2/drw/e/na/chsa/nachs... "Nachsel [...] Herkunft: Die Datei familysearch.org zeigt, dass der Name aus Thüringen stammt. Bedeutung: Zoder sagt, Nachsel könnte ein Berufsname sein zum mittelhochdeutschen Wort sel(le) in Bedeutung von 'Geselle'. Im Zusammenhang mit dem Wort 'nachgeordnet' bekommt der Name die Bedeutung von 'Nachgeselle, Unterknecht'. Dazu passt auch der Eintrag aus dem Deutschen Wörterbuch der Brüder Grimm zu 'Nachsasse, Nachsäsze: 1) der in der nähe sitzende, wohnende, der nachbar (...) oder 2) nachfolger, nachkomme'." See http://origin.www.ndr.de/ndr1niedersachsen/programm/nnds886.... So, to me, it feels like it could mean an "Untertan", i.e., a "subject" (of a King, for example) or, in other words, a "subordinate." Another, negatively charged word for "subordinate" would be "peon" (see http://thesaurus.com/browse/subordinate ). |
| ||||||||||||||||||||||
1 day 4 hrs confidence:
|
10 hrs peer agreement (net): +2 |
Reference: Nachsasse - follower (imitator) Reference information: It appears Weinheber's comments are a response to Friedrich Sacher's Weinheber portrayal, published 1932. Weinheber made these comments in a letter to Sacher which you can read here: http://www.weinheber.at/anhangsacher2.html Sacher had implied that Weinheber was just absolutely under the influence and thus following Stefan George: Quotes from the letter: "Wesentlich in Ihrer Schrift ist, das Sie mich einen Jünger Georges, oder eigentlich George meinen Meister nennen. ... ...Von einer künstlerischen Nachfolge kann (abgesehen davon, daß hiezu Liebe gehört), schon deshalb keine Rede sein, weil ich das Werk Georges nur in einem kleinen Teil kenne; ... ...Es können (sogar in unserer Zeit), in zwei verschiedenen Ländern und bei verschiedenen Lebensaltern zwei Menschen Männlichkeit und Haltung miteinander gemeinsam haben, ohne sich notgedrungen kennen oder lieben zu müssen oder sonst zueinander in irgend einem Konnex zu stehen. Und was Sie als Gemeinsames empfinden, ist nichts anderes als die strenge Haltung inmitten einer Rotte von Halbschlächtigen, von Nachsassen, von Durchschnittskünstlern. Sie leiten aus einem Gedicht Georges, das ich überhaupt nicht kenne, eine Steigerung ab, von der eine meiner Oden ihren Impetus empfangen haben soll. Nein, das dürfen Sie nicht! ... ...Sie müssen sich mit der Vorstellung vertraut machen, daß hier, in meinem Werk, ein Mensch aus sich heraus, ohne Anlehnung, nur seinem nachtwandlerischen Gefühl um Figur folgend, dem überdimensionierten Temperament Wort und zwar gemäßes Wort (Wort mit Maß und Bändigung) verleiht." ------------------------------------------------- He made it clear in this letter that he felt he had come to develop his own mind-set, artistry, that he was expressing his own temperament and feelings in words/his poetry - it came naturally and just happened to be similar in form to other previous literary figures and philosophers. Nachsasse is a "Nachfolger", here maybe more in the sense of a "Nachahmer", an imitator. The fact Weinheber uses this particular word implies he thought his peers were just "imitators" I believe. This is also discussed here: (although this article implies Weinheber and his peers were influenced by Nietzschean aesthetics, Weinheber rejected this in the letter above). At the two generational extremes George is appropriated by Benn as part of a masculine aesthetic aligned to some extent with National Socialism, while Rilke is the model of the younger generation of Hagelstange and Borchert, as an implicit form of resistance. The middle generation, roughly consisting of Weinheber, Becher, and Kaschnitz, (58) is the least polarized and potentially the most interesting. They were all at highly productive stages in their literary careers during the National Socialist period and hence perhaps most representative of the era. Their engagement with George and/or Rilke is part of a larger constellation that includes Friedrich Holderlin and Georg Trakl. (59) Both Weinheber and Becher work extensively with Holderlin, (60) and it is significant that this reception process was similarly conditioned by Nietzschean aesthetics. ... There is a noticeable hierarchy between the status of 'Nachfolger' and 'Nachahmer' in discourse among poets as well: for example, Becher's poem 'Nachfolge' juxtaposes his poetic 'nachfolgen' of Holderlin with 'die lahme Schar der Junger, | Die billig dich nachahmten' (Becher, IV, 735). Similarly, Weinheber sees himself as above the level of the 'Nachsassen' and 'Durchschnittskunstler' (Weinheber, Briefe, p. 69 (17 September 1932)) and Brecht critically thematizes the notion of 'imitation' in the poem that begins 'Der nur Nachahmende' (1945) (Brecht, XV: Gedichte 5 (1993), 166). (66) This generation of poets (roughly born between 1890 and 1910) exhibits an anxious and sometimes rebellious filial relationship with the immediately preceding generation of writers, broadly consistent with Bloom's Oedipal conception of literary history. Nachsasse: epigone, follower http://dwb.uni-trier.de/Projekte/WBB2009/DWB/wbgui_py?lemid=... nachsasse, nachsäsze, m. 1) der in der nähe sitzende, wohnende, der nachbar: besonder lieben gueten freund und nachsessen. Baumann quellen 1, 425. 2) nachfolger, nachkomme: nachsasz, successor Stieler 2038; Macrinus, Bassiani nachsasz auf dem thron. A. Gryphius 1, 373. auch für nachkommenschaft: und Stuards nachsasz blüht. 275. -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2011-03-26 00:25:43 GMT) -------------------------------------------------- link for the English article above: http://findarticles.com/p/articles/mi_7026/is_4_98/ai_n28168... -------------------------------------------------- Note added at 2 days23 hrs (2011-03-28 13:05:49 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- corr: was influenced by and thus following Stefan George |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|