GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:06 Jun 5, 2006 |
German to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anglo-German (X) Germany Local time: 11:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | this repetitive 'I' |
| ||
3 +1 | summoning of the "I" |
| ||
3 | Utterances |
| ||
2 +1 | talk |
| ||
3 | statement |
| ||
3 | reflections on the fussy thing called "I" |
| ||
3 | this "I" prattle |
| ||
3 | constant reference(s) to |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Utterances Explanation: Ich-Gesage. It depends now on how you translated the Ich... Ego.... Normally this could be expressed by waffle, but you are right in saying that this would be too negative here.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
talk Explanation: How about re-writing the sentence, something like "Was all this talk about Self more than ..." But it all depends, of course, on how you've been translating "Ich", as smarttranslator has already noted. -------------------------------------------------- Note added at 41 mins (2006-06-05 11:47:47 GMT) -------------------------------------------------- Then how about: "Was all this use of "I" ...." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
statement Explanation: self-statement, or statement of self could this work? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
reflections on the fussy thing called "I" Explanation: in leaning on a poem, last line, but maybe not fit for this conttext, just a thought, another option |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
this repetitive 'I' Explanation: "Gesage" bleibt vage. ;-) Es soll hier nicht unbedingt hörbare Lautäußerungen beschreiben, sondern die verschiedenen vorher erwähnten Ich-Aspekte zusammenfassen. Eine gewisse Genervtheit schwingt auch mit. Denkbar wäre im Dt. zum Beispiel auch eine Wendung wie "dieses ewige 'Ich'. Wenn unbedingt "sagen" erhalten bleiben soll, plädiere ich für Janes Vorschlag *talk*. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
this "I" prattle Explanation: or if you think this is too negative (as in silly, empty-headed) then why not go with "statements" as it seems to me that more than one is concerned |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
summoning of the "I" Explanation: ... taking my clue from the author's own (self-depracating?)reference to 'beschwören' -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2006-06-05 21:21:14 GMT) -------------------------------------------------- depr*e*cating , wie peinlich ;( |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
constant reference(s) to Explanation: 'constant reference(s) to 'I'/the Self/myself' depending on how you deal with 'Ich' earlier trying to pin the sense down somewhere between Jane's and Anglo-German's versions |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.