GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:32 Jul 19, 2005 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing / Faserverbund / Fibre-Laminate Materials | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: 84574 (X) Local time: 08:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | interruption in the lamination (layer) or coating |
|
interruption in the lamination (layer) or coating Explanation: maybe that's what they mean with "absetzen". "Belegung" could also refer to the lamination layer HTH Andrea |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.