GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
03:21 Mar 30, 2005 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Management / speech on annual accounts | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Schubert United States Local time: 18:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | financial pressures / reduced earnings |
|
Belastungsfaktoren / Ergebnisbelastung financial pressures / reduced earnings Explanation: Hi Erik, I'm not an expert for financial translations, but this is how I would translate the sentence: "In the end, the internal and external financial pressures resulted in reduced earnings for the company of several hundred million euros this year." I think "Belastungsfaktor" is meant to refer to actual financial burdens borne by the company (i.e. as opposed to the overall economic climate), but is still used in a general sense that is conveyed by "financial burdens." (Lots of options for "im hohen dreistelligen Millionen Euro-Bereich," but that's a different question...) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.