GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:50 Jul 7, 2010 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Management / Quality Assurance Agreement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gert Sass (M.A.) Germany Local time: 19:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +7 | the client's R&D department |
|
the client's R&D department Explanation: or as you wrote, "the client's (research and) development team" What else should it be? -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2010-07-07 22:10:25 GMT) -------------------------------------------------- Every now and then we are dealing with a text like this one, so just don't worry... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||