GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:51 Jul 30, 2008 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lingua.Franca Spain Local time: 20:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | assign or handle |
| ||
3 +1 | assign functions to the same person |
|
assign functions to the same person Explanation: You've got the right idea - it's talking about different functions which shouldn't be the responsibility of one (i.e. the same) person. You could try something like "which should never be the responsiblity of the same person" - you need to be sure that the reader is clear that functions need to be divided between different people, not just that there needs to be more than one person (which is subtly different, if all the second person does is join the first person in having responsbility for the whole lot) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
assign or handle Explanation: Which one you use depends on how you structure your sentence. I guess that the process you're translating relates to user-rights management, segregation of duties, IT security audit etc., which ensures that one person alone cannot handle (or cannot be assigned) all the tasks, or functions, this way avoiding a conflict of interest. In short, one person should not have all the control. Reference: http://www.osc.state.ny.us/localgov/audits/2007/schools/huds... Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Auditing_information_security |
| |
Grading comment
| ||