nachstellen

English translation: reflect

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:nachstellen
English translation:reflect
Entered by: Ilka Nahmmacher

12:55 Jun 10, 2006
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Management
German term or phrase: nachstellen
Es handelt sich hier um ein Dokument, das Projektmanagement beschreibt. Was bedeutet hier "nachstellen"? (Die Hochkommata sind im Text so drin.)

In der Planungsphase konkretisiert das Projektteam die Planung insbesondere für Termine, Kosten und Ressourcen, um den erwarteten Projektverlauf „nachzustellen“. Hierfür sollten entsprechende DV-Tools herangezogen werden. Als Basis dient der Projektstrukturplan mit den darin definierten Arbeitspaketen. Die Projektplanung ist kein einmaliges Ereignis, sondern muss von der Grob- bis zur Feinplanung mehrere Male wiederholt werden.
Ilka Nahmmacher
Germany
Local time: 18:45
visualize
Explanation:
It's a bit unusual to use the term "nachstellen" for something which hasn't happened yet. Normally it means "re-enact", but it can also be used in the sense of "imitate, visualize, reflect, map".
Selected response from:

Heidi Stone-Schaller
Local time: 18:45
Grading comment
Yes, thanks. This is what I thought too. I used reflect.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1modify; update, adjust
David Moore (X)
3 +2mirror
Maureen Millington-Brodie
4 +1visualize
Heidi Stone-Schaller
3adapt
Raghunathan Rajagopalan


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
modify; update, adjust


Explanation:
all mean much the same, and any of them could be used

David Moore (X)
Local time: 18:45
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 55

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wenjer Leuschel (X)
8 mins

neutral  Ingeborg Gowans (X): could it also be: pursue...?
52 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
mirror


Explanation:
this is what came to mind given the context

Maureen Millington-Brodie
United Kingdom
Local time: 17:45
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Julia Lipeles
36 mins

agree  Mario Marcolin
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
visualize


Explanation:
It's a bit unusual to use the term "nachstellen" for something which hasn't happened yet. Normally it means "re-enact", but it can also be used in the sense of "imitate, visualize, reflect, map".

Heidi Stone-Schaller
Local time: 18:45
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Yes, thanks. This is what I thought too. I used reflect.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ricki Farn
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
adapt


Explanation:
is another option

Raghunathan Rajagopalan
Local time: 23:15
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search