Schlüssigstellung der Klage

English translation: Showing of a sufficent cause of action

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:(AUT) Schlüssigstellung der Klage
English translation:Showing of a sufficent cause of action
Entered by: Adrian MM. (X)

04:49 Sep 1, 2016
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Litigation
German term or phrase: Schlüssigstellung der Klage
Same written pleading, same proceedings (in Austria, b.t.w.),different sentence :

Der Kläger behält sich aus diesem Grund auch weiteres Vorbringen im Falle einer *Schlüssigstellung der Klage* vor.

My attempt, so far:

For this reason, Defendant reserves further submissions to be made in the event that the *claim were found to be conclusive*.

MTIA
Nora Morrison
Ethiopia
showing of a sufficent cause of action (by particularis/zing the claim)
Explanation:
Definitely an Austrian 'feel' about this pleading...

Schlüßig (ProzessR) >sufficient(Dietl/Lorenz).

cf. particularis/zing of a claim by 'further and better particulars of claim' in EN law and now known as 'additional information'. I've added that wording just in case anyone gets it into 'their' head to lift that part of my answer.
Selected response from:

Adrian MM. (X)
Local time: 19:39
Grading comment
Thanks, everyone!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4showing of a sufficent cause of action (by particularis/zing the claim)
Adrian MM. (X)
3in the event the action were found to be admissible
Michael Martin, MA


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(AUT) Schlüssigstellung der Klage
showing of a sufficent cause of action (by particularis/zing the claim)


Explanation:
Definitely an Austrian 'feel' about this pleading...

Schlüßig (ProzessR) >sufficient(Dietl/Lorenz).

cf. particularis/zing of a claim by 'further and better particulars of claim' in EN law and now known as 'additional information'. I've added that wording just in case anyone gets it into 'their' head to lift that part of my answer.

Example sentence(s):
  • AUT: Die Klägerin hätte der Forderung des Beklagten nach Schlüssigstellung des Klagebegehrens bereits in der einzigen Verhandlungstagsatzung ...
  • AUT: ei es abzuweisen gewesen, ohne dass dem Kläger nochmals eine Frist zur Schlüssigstellung eingeräumt hätte werden müssen.

    Reference: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_patents_trad...
    Reference: http://https://www.justice.gov.uk/courts/procedure-rules/civ...
Adrian MM. (X)
Local time: 19:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 790
Grading comment
Thanks, everyone!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in the event the action were found to be admissible


Explanation:
"They must be able to demonstrate some degree of loss without necessarily calculating the exact amount, but this can be quantified later if the action is found to be admissible and the claim upheld."
https://books.google.com/books?id=RCImCgAAQBAJ&pg=PA240&lpg=...


Michael Martin, MA
United States
Local time: 13:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 364
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search